首页--语言、文字论文--常用外国语论文--日语论文

《日本:世界第一的“水资源·水技术”大国》(节选)翻译实践报告

摘要第5页
要旨第6-7页
謝辞第7-9页
第一章 翻訳プロジェクトの紹介第9-11页
    1.1 訳文背景第9页
    1.2 翻訳内容について第9-11页
        1.2.1 本稿の構成第9-10页
        1.2.2 翻訳任務の目的と意義第10-11页
第二章 翻訳プロセス第11-13页
    2.1 翻訳体裁の選択第11页
    2.2 翻訳前期の準備第11-12页
    2.3 最初の翻訳プロセスと校正作業第12-13页
第三章 翻訳内容の分析第13-21页
    3.1 科技文の特性第13-14页
        3.1.1 科学性第13页
        3.1.2 厳密性第13-14页
    3.2 科技文章翻訳理論の運用第14页
    3.3 専門用語翻訳の正確性第14-16页
    3.4 文を翻訳する方法第16-21页
        3.4.1 順訳第16-17页
        3.4.2 逆訳第17-18页
        3.4.3 分け訳第18-19页
        3.4.4 増訳と減訳第19-21页
第四章 翻訳プロジェクトのまとめ第21-23页
    4.1 翻訳プロセスの不足と修正第21页
    4.2 翻訳実践の収穫第21-22页
    4.3 今後の課題第22-23页
注釈第23-26页
参考文献第26-27页
付録一 原文第27-46页
付録二 訳文第46-60页

论文共60页,点击 下载论文
上一篇:汉英双语者虚拟位移表达句加工中语义涉身性的E-Prime研究
下一篇:基于用户视角的汉英词典文化词的中观结构研究