Acknowledgements | 第5-6页 |
Abstract | 第6-7页 |
摘要 | 第8-14页 |
Chapter One Introduction | 第14-18页 |
1.1 Research Background | 第14-15页 |
1.2 Research Questions | 第15-16页 |
1.3 Research Significance | 第16-17页 |
1.4 Structure of the Thesis | 第17-18页 |
Chapter Two Literature Review | 第18-35页 |
2.1 China English as a Variety of English | 第18-25页 |
2.1.1 About World Englishes | 第18-20页 |
2.1.2 Defining China English | 第20-25页 |
2.1.2.1 China English, Chinglish and Chinese English | 第21-23页 |
2.1.2.2 Debate on Definition of China English | 第23-25页 |
2.2. Acceptance of China English | 第25-28页 |
2.2.1 Study on Acceptance of China English Abroad | 第25-26页 |
2.2.2 Study on Acceptance of China English Lexis at Home | 第26-28页 |
2.3 Translation of China English | 第28-31页 |
2.3.1 About Domestication and Foreignization | 第28-29页 |
2.3.2 Foreignization Strategy in Translation of China English | 第29-31页 |
2.4 China English Lexis | 第31-33页 |
2.4.1 Studies on China English Lexis Abroad | 第31-32页 |
2.4.2 Studies on China English Lexis at Home | 第32-33页 |
2.5 Limitations of Current Researches | 第33-35页 |
Chapter Three Methodology and Research Design | 第35-42页 |
3.1 Methodology | 第35-36页 |
3.2 Research Design | 第36-42页 |
3.2.1 Research Process | 第36-37页 |
3.2.2 Research Instruments | 第37-39页 |
3.2.2.1 Data Source | 第37-38页 |
3.2.1.2 Test Tool | 第38-39页 |
3.2.3 Lexis Selection Criteria | 第39-42页 |
3.2.3.1 Delimitation of China English Lexis | 第40页 |
3.2.3.2 Criteria Guiding Data Collection from China Today | 第40-41页 |
3.2.3.3 Criteria Guiding Sample Identification for Acceptance Test | 第41-42页 |
Chapter Four Results and Discussions | 第42-68页 |
4.1 Diachronic Analysis of China English Lexis from China Today | 第42-57页 |
4.1.1 Transliteration | 第44-46页 |
4.1.2 Transliteration with Annotation | 第46-49页 |
4.1.3 Literal Translation | 第49-51页 |
4.1.4 Literal Translation with Annotation | 第51-54页 |
4.1.5 Transliteration plus Literal Translation | 第54页 |
4.1.6 Free Translation | 第54-56页 |
4.1.7 Summary | 第56-57页 |
4.2 Acceptance Test with COCA | 第57-66页 |
4.2.1 Macroscopic Analysis of the Test Result | 第59-60页 |
4.2.2 Analysis of the Result from Perspective of Translation Strategy | 第60-64页 |
4.2.3 Analysis of Overseas Acceptance of China English Lexis | 第64-65页 |
4.2.4 Summary | 第65-66页 |
4.3 Cause Analysis of the Orientation towards Foreignization | 第66-68页 |
Chapter Five Conclusion | 第68-73页 |
5.1 Findings of the Research | 第68-69页 |
5.2 Implications of the Research | 第69-72页 |
5.2.1 Implication for Study on China English as a Variety of English | 第69-70页 |
5.2.2 Implication for Chinese-English Translation for External Publicity | 第70-71页 |
5.2.3 Implication for Domestic College English Teaching | 第71-72页 |
5.3 Limitation of This Study and Suggestions for Future Study | 第72-73页 |
Bibliography | 第73-77页 |
Appendix Ⅰ China English Lexis Addressed by Transliteraion with Annotation(2008-2017) | 第77-84页 |
Appendix Ⅱ China English Lexis Addressed by Literal Translation (2008-2017) | 第84-95页 |
Appendix Ⅲ China English Lexis Addressed by Literal Translation with Annotation(2008-2017) | 第95-97页 |
Appendix Ⅳ China English Lexis Addressed by Transliteraion plus LiteralTranslation (2008-2017) | 第97-98页 |