首页--语言、文字论文--常用外国语论文--西班牙语论文

试论西语教学中语言与文化的互动

中文摘要第1-6页
Resumen第6-9页
Introducción第9-14页
Capítulo I Relación entre la ense(?)anza de lengua y la de cultura第14-32页
   ·Definición de la cultura y la lengua第14-18页
     ·Definición de la cultura第14-16页
     ·Definición de la lengua第16-18页
   ·Relación entre la cultura y la lengua第18-21页
   ·Los malentendidos culturales第21-26页
     ·Diferencia cultural entre China y los países hispanohablantes第21-25页
     ·Formación de malentendidos culturales第25-26页
     ·Tratamientos y resoluciones para los malentendidos culturales第26页
   ·Interacción entre la lengua y la cultura en la ense(?)anza第26-32页
     ·(?)Por quénecesitamos la interacción entre la lengua y la en la ense(?)anza de lenguas extranjeras(?)第26-28页
     ·Formación de la competencia comunicativa第28页
     ·Formación de la competencia intercultural第28-32页
Capítulo II Comparación entre dos paradigmas de la ense(?)anza ELE: universidades chinas y el Instituto Cervantes第32-69页
   ·Paradigma de ense(?)anza第32-33页
     ·(?)Quées paradigma?第32页
     ·Paradigma de la ense(?)anza第32-33页
   ·Comparación del ambiente de la clase del espa(?)ol entre universidade chinas y el Instituto Cervantes第33-38页
     ·La influencia del Confucianismo y el ambiente de la de la cultura hispánica第33-35页
     ·Metodología de los profesores y actitudes de los estudiante en el Instituto Cervantes第35-38页
   ·Comparación del contenido cultural entre los planes curriculare de espa(?)ol de China y Espa(?)a第38-43页
     ·Plan curricular de China第38-41页
     ·Plan Curricular del Instituto Cervantes第41-43页
   ·Comparación de géneros de asignaturas第43-51页
     ·Asignaturas en escuelas superiores chinas第43-50页
     ·Cursos en el Instituto Cervantes第50-51页
   ·Comparación de materiales didácticos第51-61页
     ·Materiales utilizados en las universidades chinas第51-58页
     ·Materiales utilizados en el Instituto Cervantes第58-61页
   ·Comparación de contenidos culturales en la evaluación第61-69页
     ·EEE 4第62-65页
     ·DELE intermediario第65-69页
Capítulo III Interacción entre la lengua y la cultura第69-85页
   ·(?)Cómo dise(?)ar un plan curricular?第69-71页
   ·(?)Cómo enriquecer géneros de materiales didácticos?第71-75页
   ·Diversificación de asignaturas: algunas recomendaciones第75-77页
   ·Fortalecimiento de las cualidades profesionales de los docentes第77-81页
     ·El papel de los profesores de lenguas extranjeras第77-78页
     ·Modalidades de la ense?anza de la cultura第78-79页
     ·Problemas existentes第79-81页
   ·Uso de tecnología multimedia e Internet第81-82页
   ·Promoción del intercambio entre universidades chinas los países hispanohablantes第82-85页
Conclusión第85-87页
Referencias bibliográficas第87-91页

论文共91页,点击 下载论文
上一篇:“美即是真,真即是美”--屠岸诗歌翻译的描述性研究
下一篇:论“动词连用て形+の+N”的意义清相及与“动词连体形+N”之比较