Acknowledgements | 第1-5页 |
摘要 | 第5-6页 |
Abstract(English) | 第6-9页 |
Introduction | 第9-12页 |
Chapter One Tu An's Poetry Translation: Cultural Context and Individuality | 第12-18页 |
·Cultural and Literary Contexts of Tu An's Poetry Translation | 第12-14页 |
·Tu An's Cultural Individuality and Literary Career | 第14-18页 |
·Life and Education | 第14-15页 |
·Status as Poet | 第15-16页 |
·Status as Translator | 第16-18页 |
Chapter Two Tu An's Poetics and His Poetry Translation Practice | 第18-27页 |
·Aesthetic Values of Poetry and Poetry Transaltion | 第18-19页 |
·Factors Influencing Tu An's Choices of Source Texts | 第19-24页 |
·Social Context | 第20-21页 |
·Personal Experiences | 第21-23页 |
·Temperamental Affinity | 第23-24页 |
·Strategies of Tu An's Poetry Translation | 第24-27页 |
·On Rhythm and Rhyme | 第24-25页 |
·On Language | 第25-27页 |
Chapter Three Distinctive Style of Tu An's Translated Works: Case Studies | 第27-36页 |
·A Case Study on Tu An's Translation of Shakespeare's Sonnets | 第27-32页 |
·Profile of Shakespeare's Sonnets | 第27-29页 |
·A Comparative Study on the Translation of Shakespeare's Sonnets | 第29-32页 |
·A Case Study on Tu An's Translation of Keats's Poems | 第32-36页 |
·A Brief Introduction to Keats and His Poems | 第32-33页 |
·A Tentative Analysis of the Translation of Keats's Poems | 第33-36页 |
Chapter Four Interactions between Tu An’s Poetry Creation and Translation | 第36-40页 |
·The Influence of Poetry Creation upon Tu An’s Translation: Classical Inheritance | 第36-37页 |
·The Influence of Poetry Translation upon Tu An’s Creation : Theme selection | 第37-38页 |
·Contribution of Tu An’s Translation to the Development of Chinese New Poetry | 第38-40页 |
Conclusion | 第40-42页 |
Bibliography | 第42-45页 |