首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

“欧洽会”陪同口译实践报告--从顺应理论角度的案例分析

Acknowledgements第4-5页
Abstract第5页
摘要第6-9页
Introduction第9-11页
Chapter One Escort Interpreting Task in the 9thEuropean Union-China Business andTechnology Cooperation Fair第11-15页
    1.1 Introduction of the 9th EU-China Business and Technology Cooperation第11-12页
    1.2 Description of the Escort Interpreting Task第12-15页
        1.2.1 Clients of the Interpreting Task第12-13页
        1.2.2 Requirements of the Interpreting Task第13-15页
Chapter Two Pre-interpreting Preparation第15-23页
    2.1 Background of Clients第15-18页
    2.2 Specific Glossary第18-19页
    2.3 Points for Attention第19-23页
Chapter Three Main Problems and Solutions第23-37页
    3.1 Problems about Knowledge of Language第23-26页
        3.1.1 Problems about Vocabulary第23-25页
        3.1.2 Problems about Accent第25-26页
        3.1.3 Problems about Grammatical Structure第26页
    3.2 Problems about Extra-linguistic Knowledge第26-28页
        3.2.1 Problems about Linguistic Context第26-27页
        3.2.2 Cultural Background第27-28页
    3.3 Application of Adaptation Theory第28-37页
        3.3.1 Context Adaptation第28-30页
        3.3.2 Diction Adaptation第30-31页
        3.3.3 Dynamic Adaptation第31-33页
        3.3.4 Cultural Adaptation第33-37页
Chapter Four Escort Interpreting Task Summary第37-41页
    4.1 Assessment第37-38页
        4.1.1 Self-assessment第37-38页
        4.1.2 Client Assessment第38页
    4.2 Suggestions for Improvement第38-41页
Conclusion第41-43页
Bibliography第43-44页

论文共44页,点击 下载论文
上一篇:浅析作品《润色》的舞蹈身体语言
下一篇:模拟学术演讲《翻译与身份》交传实践报告