首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

短期记忆在联络口译中的应用--以“宝钢印度Sanand加工中心员工培训”为例

Acknowledgements第4-5页
Abstract第5页
摘要第6-8页
Introduction第8-10页
Chapter One Project Introduction第10-14页
    1.1 Background of the Project第10-11页
    1.2 Target of the Project第11-14页
Chapter Two Pre-Interpretation Preparation第14-16页
    2.1 Practice of Interpreting Skills第14页
    2.2 Familiarity with Related Information第14-15页
    2.3 Glossary and Accents第15-16页
Chapter Three Short-Term Memory and Its Application in Interpreting第16-28页
    3.1 Short-Term Memory第16-18页
        3.1.1 Definition第16-17页
        3.1.2 Factors Affecting Short-Term Memory第17页
        3.1.3 Short-Term Memory’s Role in Interpreting第17页
        3.1.4 Comparison with Long-Term Memory第17-18页
    3.2 Problem and Corresponding Strategy第18-23页
        3.2.1 Obstacle of Interpreting Without Note-Taking第18-19页
        3.2.2 Coping Strategy Involving Short-Term Memory第19-23页
    3.3 Application of Short-Term Memory to Assisting Note-Taking第23-25页
    3.4 Limitations of Short-Term Memory第25-28页
Chapter Four Project Summary第28-30页
    4.1 Clients’ Feedback and Self-Assessment第28-29页
    4.2 Suggestions for Improvement第29-30页
Conclusion第30-32页
Bibliography第32页

论文共32页,点击 下载论文
上一篇:第十五届中国西部博览会格鲁吉亚葡萄酒参展商口译实践报告
下一篇:泰国汉语课堂协助式教学问题探讨