| 摘要 | 第3-4页 |
| Abstract | 第4页 |
| 一、翻译项目介绍 | 第6-8页 |
| 1.1 项目来源 | 第6页 |
| 1.2 项目意义 | 第6页 |
| 1.3 项目分析 | 第6-7页 |
| 1.4 报告结构 | 第7-8页 |
| 二、翻译项目描述 | 第8-10页 |
| 2.1 译前准备 | 第8页 |
| 2.2 翻译过程 | 第8-9页 |
| 2.3 译后管理 | 第9-10页 |
| 三、案例分析 | 第10-16页 |
| 3.1 翻译重难点问题 | 第10页 |
| 3.2 翻译理论与方法的选择与简述 | 第10页 |
| 3.3 翻译理论的运用与重难点问题的解决 | 第10-16页 |
| 3.3.1 专有名词的翻译 | 第11-12页 |
| 3.3.2 长句的翻译 | 第12-16页 |
| 四、实践结论 | 第16-18页 |
| 4.1 翻译启示 | 第16页 |
| 4.2 翻译教训 | 第16-17页 |
| 4.3 待解决的问题 | 第17-18页 |
| 参考文献 | 第18-19页 |
| 附录1 原文 | 第19-44页 |
| 附录2 译文 | 第44-63页 |
| 致谢 | 第63页 |