首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《非常规石油探究》翻译实践报告

摘要第4-5页
Abstract第5页
Chapter One Task Description第7-9页
    1.1 Selection of Source Text第7-8页
    1.2 Significance and Expectations of Chinese-version Translation第8-9页
Chapter Two Process Description第9-16页
    2.1 Pre-translation Preparation第9-13页
        2.1.1 Gathering Background Information第9-10页
        2.1.2 Establishing Glossary List第10-11页
        2.1.3 Preparing Translation Tools第11-12页
        2.1.4 Review of Communicative Translation第12-13页
    2.2 Translation Process第13-14页
        2.2.1 Text Analysis第13-14页
        2.2.2 Parallel Texts第14页
    2.3 Translation Modification第14-16页
Chapter Three Case Analysis第16-24页
    3.1 Translation at Lexical Level第16-17页
    3.2 Translation at Syntactical Level第17-22页
        3.2.1 Translation of Nominalization Structure第18-19页
        3.2.2 Translation of Complex and Compound Sentences第19-22页
    3.3 Translation at Textual Level第22-24页
Conclusion第24-26页
Bibliography第26-27页
Appendices第27-66页
攻读硕士学位期间取得的学术成果第66-67页
Acknowledgements第67页

论文共67页,点击 下载论文
上一篇:基于复杂网络特征的人脑功能连接预测
下一篇:《气候干扰:脱碳和可靠的固碳技术》(节选)翻译实践报告