首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

教育类论文Teaching To and Through Cultural Diversity英汉翻译实践报告

中文摘要第4-5页
Abstract第5页
第一章 翻译任务描述第8-11页
    第一节 原文介绍第8-9页
        一、主要内容第8页
        二、文本特征第8-9页
    第二节 翻译目的及意义第9-11页
        一、翻译目的第9页
        二、翻译意义第9-11页
第二章 翻译过程描述第11-15页
    第一节 译前准备第11-12页
        一、翻译工具的准备第11-12页
        二、术语表的制定第12页
        三、翻译策略的选择第12页
    第二节 翻译过程第12-14页
        一、翻译计划的执行情况第12-13页
        二、翻译过程中问题的处理情况第13-14页
    第三节 译后校对第14-15页
        一、自我校对第14页
        二、他人校对第14-15页
第三章 翻译案例分析第15-34页
    第一节 插入语的翻译第15-21页
        一、表示主观情态的插入语第16-20页
        二、表示连接性的插入语第20-21页
    第二节 学术论文松散句的翻译第21-26页
        一、顺译法第21-23页
        二、逆译法第23-24页
        三、重组法第24-25页
        四、分译法第25-26页
    第三节 平行结构的翻译第26-34页
        一、词的平行结构第27-29页
        二、非谓语动词的平行结构第29-32页
        三、句子的平行结构第32-34页
第四章 翻译实践总结第34-36页
    第一节 翻译经验第34-35页
    第二节 翻译体会第35-36页
参考文献第36-38页
附录一 原文及译文第38-103页
附录二 术语表第103-104页
致谢第104页

论文共104页,点击 下载论文
上一篇:功能翻译理论视角下的“2017年政府工作报告”英译本研究
下一篇:科技类著作Electrochemical Energy Storage(Chapter2-7)英汉翻译实践报告