| ACKNOWLEDGEMENTS | 第5-6页 |
| ABSTRACT | 第6页 |
| 摘要 | 第7-10页 |
| LIST OF ABBREVIATIONS | 第10-12页 |
| 1 TASK DESCRIPTION | 第12-24页 |
| 1.1 About the task | 第12-14页 |
| 1.1.1 Background information about the interpreting task | 第12-13页 |
| 1.1.2 Significance of the task | 第13-14页 |
| 1.2 Introduction to the organizer | 第14-17页 |
| 1.2.1 About TEDxXiguan | 第15-16页 |
| 1.2.2 Expectations of the client | 第16-17页 |
| 1.3 Speakers’ profiles | 第17-19页 |
| 1.3.1 Speaker one: Linda Tan | 第17-18页 |
| 1.3.2 Speaker two: Tristan Roquette | 第18-19页 |
| 1.4 Information about the interpreter | 第19-22页 |
| 1.4.1 Background of the interpreter | 第19-21页 |
| 1.4.2 Task arrangement | 第21-22页 |
| 1.5 Summary | 第22-24页 |
| 2 PROCESS DESCRIPTION | 第24-40页 |
| 2.1 Pre-task preparation | 第24-33页 |
| 2.1.1 Background information | 第24-26页 |
| 2.1.2 Sight interpreting and glossary | 第26-30页 |
| 2.1.3 Rehearsal | 第30-32页 |
| 2.1.4 Emergency plan | 第32-33页 |
| 2.2 On-site interpreting | 第33-37页 |
| 2.2.1 Conference agenda | 第33-35页 |
| 2.2.2 Characteristics of the speeches | 第35-36页 |
| 2.2.3 Difficulties encountered | 第36-37页 |
| 2.3 Summary | 第37-40页 |
| 3 CASE ANALYSIS OF E-C SIMULTANEOUS INTERPRETIG WITH TEXT ATTEDXXIGUAN 2016 ANNUAL CONFERENCE | 第40-54页 |
| 3.1 Gile’s effort model of simultaneous interpretation | 第40-43页 |
| 3.1.1 Listening and analysis effort of simultaneous interpretation | 第41-42页 |
| 3.1.2 Memory effort of simultaneous interpretation | 第42-43页 |
| 3.1.3 Production effort of simultaneous interpretation | 第43页 |
| 3.2 Coping tactics in simultaneous interpretation | 第43-52页 |
| 3.2.1 Segmentation | 第43-46页 |
| 3.2.2 Repetition | 第46-50页 |
| 3.2.3 Conversion | 第50-52页 |
| 3.3 Summary | 第52-54页 |
| 4 CONCLUSION | 第54-56页 |
| REFERENCES | 第56-58页 |
| APPENDICES | 第58-83页 |
| Appendix A | 第58-65页 |
| Appendix B | 第65-83页 |