首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《沙崔》翻译实践报告

Acknowledgements第3-4页
Abstract第4页
摘要第5-7页
Chapter One Introduction第7-13页
    1. Cormac McCarthy and His Works第7-8页
    2. McCarthy's Suttree第8-9页
    3. Literature Review第9-11页
    4. Significance of the Translation Practice第11-13页
Chapter Two Preparations before Translation第13-17页
    1. Suttree as the Source Text第13-14页
    2. Suttree and Its Similar Texts第14-16页
    3. Difficulties in Translation第16-17页
Chapter Three Theoretical Guidance第17-21页
    1. Shifts Theory as the Theoretical Guidance第17-18页
    2. The Guiding Significance of Shifts Theory第18-21页
Chapter Four Case Studies第21-31页
    1 Applications of Translation Theories第21-29页
        1.1 Level Shifts第21-23页
            1.1.1 Shifts in Tense第21-22页
            1.1.2 Shifts in Voice第22-23页
            1.1.3 Shifts in Noun Form第23页
        1.2 Category Shifts第23-29页
            1.2.1 Structural Shifts第24页
            1.2.2 Class Shifts第24-26页
            1.2.3 Unit Shifts第26-27页
            1.2.4 Intra-system Shifts第27-29页
    2 Further Study of Theoretical Applications第29-31页
Chapter Five Conclusion第31-33页
References第33-35页
Appendix One the Original Text第35-55页
Appendix Two the Translation Version第55-75页

论文共75页,点击 下载论文
上一篇:《尾数》翻译实践报告
下一篇:《单身、随性、成熟》翻译实践报告