首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

“DPCS:DYNAMIC POWER/CAPACITY SCALING FOR SRAM CACHES IN THE NANOSCALE ERA”的翻译实践报告

摘要第4-5页
ABSTRACT第5页
引言第7-8页
第1章“DPCS: Dynamic Power/Capacity Scaling For SRAM Caches in theNanoscale Era”翻译简介第8-9页
    1.1 源语文本的来源第8页
    1.2 翻译背景及意义第8-9页
第2章“DPCS: Dynamic Power/Capacity Scaling For SRAM Caches in theNanoscale Era”译前准备和分析第9-11页
    2.1 翻译理论简介第9页
    2.2 源语文本分析第9-10页
    2.3 翻译工具选用第10页
    2.4 参考文献搜集第10-11页
第3章“DPCS: Dynamic Power/Capacity Scaling For SRAM Caches in theNanoscale Era”翻译案例分析第11-18页
    3.1 词汇层面的翻译第11-14页
        3.1.1 术语的翻译第11-12页
        3.1.2 词类转译第12-14页
    3.2 句法层面的翻译第14-18页
        3.2.1 后置定语的翻译第14-16页
        3.2.2 被动语态的翻译第16-18页
第4章“DPCS: Dynamic Power/Capacity Scaling For SRAM Caches in theNanoscale Era”翻译问题和不足第18-19页
结语第19-20页
参考文献第20-22页
附录1 原文第22-44页
附录2 译文第44-66页
附录3 原文首译许可第66-67页
附录4 译文质量认可第67-70页
致谢第70页

论文共70页,点击 下载论文
上一篇:基于语料库的“SECURE THE CLOUD: FROM THE PERSPECTIVE OF A SERVICE-ORIENTED ORGANIZATION”的翻译实践报告
下一篇:**Plant Functional Specifications翻译实践报告