首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

2015中国—东盟博览会旅游展文莱旅游推介会口译实践报告

摘要第3-4页
Abstract第4页
第一章 口译任务介绍第9-11页
    1.1 任务背景第9页
    1.2 任务目的第9-10页
    1.3 服务对象及听众第10-11页
第二章 译前准备第11-15页
    2.1 背景情况了解第11-12页
        2.1.1 发言人情况第11页
        2.1.2 举办场地及活动时长第11-12页
    2.2 专业知识准备第12-13页
        2.2.1 文莱国家概况第12页
        2.2.2 文莱旅游资源及著名景点背景第12页
        2.2.3 文莱英语口音第12-13页
    2.3 问题预判及心理准备第13-15页
        2.3.1 对可能发生的问题的预判及应对策略第13-14页
        2.3.2 对紧张情绪的自我疏导第14-15页
第三章 口译过程及问题分析第15-29页
    3.1 口译过程及环境描述第15页
    3.2 口译中遇到的问题第15-25页
        3.2.1 文莱英语变体的口音影响第15-20页
            3.2.1.1 口音的听辨问题导致的信息差第15-18页
            3.2.1.2 口音影响下的注意力分配问题第18-20页
        3.2.2 发言人的口误以及语速的影响第20-22页
        3.2.3 幽默点的口译第22-23页
        3.2.4 未准备到的背景知识第23-25页
    3.3 口译技能的使用及改进第25-27页
        3.3.1 口译中的简化与增补第25-26页
        3.3.2 结合PPT的短时记忆第26-27页
    3.4 其他影响口译质量的因素第27-29页
        3.4.1 听众第27-28页
            3.4.1.1 听众的构成第27页
            3.4.1.2 听众在旅游和口译方面的专业性第27-28页
            3.4.1.3 听众人数第28页
        3.4.2 环境条件第28-29页
            3.4.2.1 配合PPT的演讲方式对口译的便利性第28页
            3.4.2.2 译员与发言人之间的距离和方位第28-29页
第四章 自我评价及建议第29-33页
    4.1 译前准备对口译质量的影响及建议第29-31页
        4.1.1 信息检索及筛选第29-30页
        4.1.2 对文莱英语口音的熟悉程度第30页
        4.1.3 心理准备对口译质量的影响第30-31页
    4.2 特殊情况应对策略第31-32页
        4.2.1 幽默点口译的应对策略第31页
        4.2.2 陌生专有名词的应对策略第31-32页
    4.3 其他方面评估第32-33页
        4.3.1 语速及音量第32页
        4.3.2 应变能力第32-33页
第五章 总结与反思第33-35页
    5.1 专业技能的提高第33-34页
        5.1.1 各类英语口音的听辨能力第33页
        5.1.2 短时记忆能力第33页
        5.1.3 口译的流畅度第33-34页
    5.2 综合素质的要求第34页
        5.2.1 广泛的知识储备第34页
        5.2.2 良好的心理素质第34页
    5.3 在本次实践中的收获第34-35页
参考文献第35-37页
附录 (文莱旅游推介会发言原文、现场译文,修正译文对比)第37-55页
致谢第55-56页

论文共56页,点击 下载论文
上一篇:中美家校合作发展历程的比较研究
下一篇:父母教养方式对3~6岁幼儿情绪理解能力发展的影响