首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

接受理论观照下的福州旅游景区公示语的翻译

摘要第2-3页
Abstract第3页
中文文摘第4-8页
第一章 引言第8-10页
    第一节 旅游景区汉语公示语英译的研究背景第8页
    第二节 案例收集第8-9页
    第三节 本文的研究意义第9页
    第四节 本文的主要内容第9-10页
第二章 文献综述第10-12页
    第一节 公示语翻译的研究现状第10页
    第二节 公示语的前人研究成果第10-12页
第三章 对旅游景区公示语的概观第12-20页
    第一节 公示语的概念第12页
    第二节 公示语的分类第12-14页
    第三节 公示语的语言特点第14-16页
    第四节 公示语的作用第16-18页
    第五节 公示语英译的常见错误第18-20页
第四章 接受理论第20-24页
    第一节 简介第20页
    第二节 姚斯的主要理论第20-21页
    第三节 接受理论的三大概念第21-24页
第五章 接受理论观照下的旅游景区告示牌的翻译策略第24-34页
    第一节 接受理论观照下的旅游景区公示语翻译第24-25页
    第二节 接受理论观照下的旅游景区告示牌翻译策略第25-34页
第六章 总结第34-36页
参考文献第36-42页
致谢第42页

论文共42页,点击 下载论文
上一篇:从目的论视角看汉语网络流行语在影视字幕翻译中的应用
下一篇:目的论视角下《三体》英译本的翻译策略