| Abstract | 第1-6页 |
| 摘要 | 第6-8页 |
| Introduction | 第8-10页 |
| Chapter One Source Text Analysis | 第10-13页 |
| ·The Background of the Source Texts | 第10-11页 |
| ·The Main Content and Framework of the Source Texts | 第11-12页 |
| ·The Language Features of the Source Texts | 第12-13页 |
| Chapter Two Translation Process Description and Relevant Principles | 第13-16页 |
| ·Reading of Parallel Texts | 第13页 |
| ·Checking and Modification of Translation | 第13-14页 |
| ·Relevant Translation Principles | 第14-16页 |
| Chapter Three the Main Problems and Countermeasures in Translation | 第16-25页 |
| ·The Translation of Terminology | 第16-18页 |
| ·The Translation of Long and Complex sentences | 第18-22页 |
| ·The Use of Conjunctions in Translation | 第18-20页 |
| ·The Expression of Compound Predicate | 第20-22页 |
| ·The Transformation of Style | 第22-25页 |
| ·The Use of Passive Voice | 第22-23页 |
| ·The Conversion | 第23-25页 |
| Conclusion | 第25-27页 |
| References | 第27-28页 |
| Appendix Source Text &Target Text | 第28-68页 |
| Acknowledgement | 第68页 |