| Abstract | 第1-6页 |
| 摘要 | 第6-8页 |
| Introduction | 第8-9页 |
| Chapter One Analysis of Source Text | 第9-12页 |
| ·Information of the Source Text | 第9-10页 |
| ·Language Features of the Source Text | 第10-12页 |
| Chapter Two Overview of the Translation Process | 第12-16页 |
| ·Translation Process | 第12页 |
| ·Translation Problems | 第12-13页 |
| ·Theory Applied in Translation | 第13-16页 |
| Chapter Three Strategies Applied in Translation | 第16-25页 |
| ·Literal Translation | 第16-19页 |
| ·Literal Translation of Warnings | 第16-18页 |
| ·Literal Translation of Instructions | 第18-19页 |
| ·Amplification and Omission | 第19-22页 |
| ·Definitions | 第19-20页 |
| ·Application of Amplification | 第20-21页 |
| ·Application of Omission | 第21-22页 |
| ·Conversion | 第22页 |
| ·Reconstruction | 第22-25页 |
| Conclusion | 第25-27页 |
| References | 第27-28页 |
| Appendix Source Texts & Target Texts | 第28-62页 |
| Acknowledgments | 第62页 |