首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

口译焦虑的分析与应对策略--以“与维克多基督学校合作洽谈”为例

Acknowledgements第1-7页
abstract第7-9页
摘要第9-12页
1 Task Description第12-15页
   ·Task Background第12-14页
     ·Purpose of This Task第12-13页
     ·The General Situation of the Task第13-14页
   ·Analysis of This Task第14-15页
2 Task Process第15-18页
   ·Preparation for This Interpretation第15-16页
   ·Process of the Negotiation with Victory Christian School第16-18页
     ·Interpretation Procedure第16页
     ·Reflection of Interpretation第16-18页
3 Case Analysis第18-35页
   ·The Characteristics of Business Interpreting第18-19页
   ·Introduction of Anxiety第19页
   ·Sources of Anxiety in the Interpretation第19-23页
     ·Psychological Factors第19-20页
     ·Cognitive Factors第20-21页
     ·Differences between SL and TL第21-22页
     ·Phonetic Factors第22-23页
   ·Effects of the Interpreter’s Anxiety on This Interpretation第23-26页
     ·Effect on Note-taking第23页
     ·Reaction Delay in This Interpretation第23-25页
     ·Effect on the Output of This Interpretation第25-26页
   ·Methods to Overcome Anxiety in the Interpretation第26-35页
     ·Strengthening the Preparation before Interpretation第26-29页
     ·Improving the Ability to Handle Interpretation Anxiety第29-35页
4 Conclusion第35-38页
References第38-39页
Appendix第39-64页

论文共64页,点击 下载论文
上一篇:英语专业学生写作中形容词名词搭配错误分析
下一篇:人物传记英汉翻译实践报告--以《马萨尔·莫伊斯:长笛之声》(节选)的翻译为例