致谢 | 第1-4页 |
摘要 | 第4-5页 |
Abstract | 第5-8页 |
第1章 引言 | 第8-9页 |
第2章 文献综述 | 第9-15页 |
·中国的翻译美学 | 第9-10页 |
·翻译审美的主体和客体 | 第10-11页 |
·翻译审美心理结构和审美再现规律 | 第11-12页 |
·翻译审美再现的基本要求 | 第12-13页 |
·艾米莉·狄金森及其诗歌简介 | 第13页 |
·艾米莉·狄金森诗歌两个译本简介 | 第13-15页 |
·余光中及其译本 | 第13-14页 |
·江枫及其译本 | 第14-15页 |
第3章 从审美再现对比译本 | 第15-31页 |
·译文的概念内容 | 第15-17页 |
·译文的行文形式体式 | 第17-22页 |
·韵律 | 第17-21页 |
·格式特征 | 第21-22页 |
·译文中的形象描写手段 | 第22-27页 |
·物象选择 | 第23-24页 |
·修辞手法 | 第24-27页 |
·译文中的风格要素 | 第27-29页 |
·简练风格再现 | 第27-28页 |
·形象鲜明特点再现 | 第28-29页 |
·审美主体的发挥 | 第29-31页 |
第4章 结论 | 第31-33页 |
参考文献 | 第33页 |