| Acknowledgements | 第1-5页 |
| Abstract | 第5-6页 |
| 摘要 | 第6-9页 |
| Chapter 1 Introduction | 第9-14页 |
| ·Research Background | 第9-10页 |
| ·Research Motives and Research Issues | 第10-12页 |
| ·Methodology and Data Analysis | 第12页 |
| ·Layout of the Thesis | 第12-14页 |
| Chapter 2 Literature Review | 第14-20页 |
| ·The Cultural Turn and the Manipulation School | 第14-16页 |
| ·An Overview of Fansubbing | 第16-20页 |
| ·A Brief Overview of AVT | 第16-17页 |
| ·The History of Fansubbing | 第17页 |
| ·Previous Studies on Subtitling TBBT at Home and Abroad | 第17-20页 |
| Chapter 3 Theoretical Framework | 第20-24页 |
| ·The Manipulation Theory of André Lefevere | 第20-22页 |
| ·The Double Control Factors of Patrons and Professionals | 第20-21页 |
| ·Patrons | 第21页 |
| ·Ideology | 第21-22页 |
| ·Poetics | 第22页 |
| ·Justification of the Application of the Manipulation Theory into AVT | 第22-24页 |
| Chapter 4 Four Patrons in Control of TBBT | 第24-28页 |
| ·State Administration of Press, Publication, Radio, Film and Television of the PRC | 第24-25页 |
| ·The Viewers of TBBT | 第25-26页 |
| ·The On-line Video Presenter Sohu Inc | 第26页 |
| ·The Fansubbers of TBBT | 第26-28页 |
| Chapter 5 Ideological Manipulation | 第28-41页 |
| ·Manipulation of Dialogues Unfriendly to China | 第28-33页 |
| ·Samples of Dialogues Unfriendly to China | 第28-31页 |
| ·Changing Ideology and Its Influence on Translational Manipulation | 第31-33页 |
| ·Manipulation in the Translation of Sex-taboos | 第33-35页 |
| ·Samples of Sex-taboos in TBBT | 第34-35页 |
| ·Analysis of the Ideological Manipulation in the Translated Sex-taboos | 第35页 |
| ·Manipulation in the Translation of Culture and Science Specific References | 第35-41页 |
| ·Samples of Culture and Science Specific References | 第37-38页 |
| ·Open and Inclusive Ideological Inspiration in the Translation of Culture and Science Specific References | 第38-41页 |
| Chapter 6 Poetological Manipulation | 第41-51页 |
| ·Poetological Manipulation with Internet Buzzwords | 第41-44页 |
| ·Samples of Internet Buzzwords in the Translated Subtitles | 第41-42页 |
| ·Analysis of the Poetological Manipulation in the Translation of Internet Buzzwords | 第42-44页 |
| ·Poetological Manipulation with Culture and Science Specific References | 第44-47页 |
| ·Conventional Subtitling Rules | 第44-45页 |
| ·The Creation of Headnotes in TBBT | 第45-47页 |
| ·Poetological Manipulation with Vulgar Expressions | 第47-51页 |
| ·Samples of Vulgar Expressions in the Translated Subtitles | 第47-48页 |
| ·Analysis of the Poetological Manipulation in Vulgar Expressions | 第48-51页 |
| Chapter 7 Conclusion | 第51-55页 |
| Bibliography | 第55-59页 |
| Appendices | 第59-78页 |
| Appendix 1 Dialogues Unfriendly to China | 第59-61页 |
| Appendix 2 Sex-taboos | 第61-64页 |
| Appendix 3 Culture and Science Specific References | 第64-70页 |
| Appendix 4 Internet Buzzwords | 第70-74页 |
| Appendix 5 Vulgar Expressions | 第74-78页 |
| 附件 | 第78页 |