| Acknowledgements | 第1-6页 |
| Abstract | 第6-7页 |
| 摘要 | 第7-8页 |
| Chapter 1 Introduction | 第8-11页 |
| Chapter 2 Literature Review | 第11-16页 |
| Chapter 3 Strategies for Translating EconomicTerminologies as Applied in the Chinese Translationof Samuelson and Nordhaus’ Economics | 第16-32页 |
| ·Literal Translation | 第16-24页 |
| ·What is Literal Translation? | 第16-17页 |
| ·When to Use the Strategy of Literal Translation? | 第17-22页 |
| ·A Special Group of Terms Worthy of Notice | 第22-24页 |
| ·Paraphrasing | 第24-27页 |
| ·What is Paraphrasing? | 第24-25页 |
| ·When to Use the Strategy of Paraphrasing? | 第25-27页 |
| ·Transliteration | 第27-29页 |
| ·What is Transliteration? | 第27-28页 |
| ·When to Use the Strategy of Transliteration? | 第28-29页 |
| ·Use of Abbreviations / Acronyms | 第29-32页 |
| ·What is an Abbreviation / Acronym? | 第29-30页 |
| ·When to Use Abbreviations / Acronyms? | 第30-32页 |
| Chapter 4 Model for the Choice of Strategies for Translating New Economic Terminologies | 第32-37页 |
| ·Explanation of the Model | 第33-34页 |
| ·Test of the Model | 第34-36页 |
| ·Limitation of the Model | 第36-37页 |
| Chapter 5 Conclusion | 第37-38页 |
| Bibliography | 第38-40页 |
| 附件 | 第40页 |