| ABSTRACT | 第1-5页 |
| 摘要 | 第5-6页 |
| CONTENTS | 第6-7页 |
| Chapter One INTRODUCTION | 第7-9页 |
| Chapter Two TASK DESCRIPTION | 第9-11页 |
| ·Source Text Background | 第9页 |
| ·Text Type and Features | 第9-11页 |
| ·Text Type | 第9-10页 |
| ·Lexical and Syntactic Features | 第10-11页 |
| Chapter Three PROCESS DESCRIPTION | 第11-16页 |
| ·Translation Difficulties | 第11-13页 |
| ·Comprehension of the Source Text | 第11-12页 |
| ·Language Style | 第12-13页 |
| ·Guiding Translation Theories | 第13-16页 |
| ·Text Typology | 第13-14页 |
| ·Communicative Translation | 第14-16页 |
| Chapter Four CASE ANALYSIS | 第16-23页 |
| ·Strategies for Coping with Comprehension Difficulties | 第16-18页 |
| ·Language Analysis | 第17页 |
| ·Logic Analysis | 第17-18页 |
| ·Contextual Analysis | 第18页 |
| ·Strategies for Coping with the Language Style | 第18-23页 |
| ·Addition | 第19-20页 |
| ·Specification | 第20-21页 |
| ·Conversion of Parts of Speech | 第21-23页 |
| Chapter Five CONCLUSION | 第23-25页 |
| REFRENCES | 第25-26页 |
| APPENDIX CHAPTER 4 TEACHING AND LEARNING STRATEGIES | 第26-93页 |
| ·Identifying the Literacy/Language Levels of Individual Students | 第26-53页 |
| ·Lesson and Activity Ideas | 第53-93页 |
| ACKNOWLEDGEMENTS | 第93页 |