| ABSTRACT | 第1-5页 |
| 摘要 | 第5-7页 |
| 1 INTRODUCTION | 第7-10页 |
| ·Background Introduction of Huizhou Culture and Huizhou Merchants | 第7页 |
| ·Brief Introduction and Analysis of the Source Texts | 第7-8页 |
| ·Selection of Translation Theory to Translate the Source Texts | 第8-10页 |
| 2 STRATEGY OF SEMANTIC TRANSLATION | 第10-14页 |
| ·The Method of Literal Translation to Retain the Original Flavor | 第10-11页 |
| ·The Method of Following the Original Syntactic Order | 第11-14页 |
| 3 STRATEGY OF COMMUNICATIVE TRANSLATION | 第14-20页 |
| ·The Method of Free Translation to Remove Comprehension Obstacles | 第14-16页 |
| ·The Method of Addition and Omission | 第16-17页 |
| ·The Method of Adjusting the Sentence Structures | 第17-20页 |
| 4 CONCLUSION | 第20-21页 |
| REFERENCES | 第21-22页 |
| APPENDIX 1 SOURCE TEXTS | 第22-31页 |
| APPENDIX 2 TRANSLATION TEXTS | 第31-47页 |
| ACKNOWLEDGEMENTS | 第47页 |