Acknowledgements | 第1-7页 |
Abstract | 第7-9页 |
摘要 | 第9-13页 |
Chapter 1 Introduction | 第13-17页 |
·Research Background | 第13-14页 |
·Research Purpose and Significance | 第14-15页 |
·Framework of the Research | 第15-17页 |
Chapter 2 Literature Review | 第17-31页 |
·Theory on Post-colonialism | 第17-23页 |
·Origin of post-colonialism | 第18页 |
·Formation and Development of Post-colonialism | 第18-21页 |
·Post-colonialism in translation | 第21-23页 |
·Theory on Hybridity | 第23-31页 |
·Origin of Hybridity | 第24页 |
·Hybridity from the Perspective of Post-colonialism | 第24-28页 |
·Hybridity in Translation | 第28-31页 |
Chapter 3 Hybridity in Big Breasts & Wide Hips from the Perspective of Post-colonialis m | 第31-48页 |
·General Introduction to Feng Ru Fei Tun | 第31-34页 |
·The Story of Feng Ru Fei Tun | 第32-33页 |
·The Value of Feng Ru Fei Tun and Its Creation | 第33-34页 |
·The Version of Big Breasts & Wide Hips | 第34-37页 |
·The Translator of Big Breasts & Wide Hips | 第35-37页 |
·The Status of the Version of Big Breasts & Wide Hips | 第37页 |
·The Manifestation of Hybrid Strategy in Big Breasts & Wide Hips from the Perspective of Post-colonialism | 第37-48页 |
·Hybridity in the Aspect of Morphology | 第38-44页 |
·Proper Noun | 第38-40页 |
·Chinese Four-Character Phrases | 第40-41页 |
·Idiom and A Two-Part Allegorical Saying | 第41-43页 |
·Onomatopoeia | 第43-44页 |
·Hybridity in the Aspect of Sentence Structure | 第44-46页 |
·Hybridity in the Aspect of Figure of Speech | 第46-48页 |
Chapter 4 Discussion on Strategies and Criterions on Hybridity in Translation | 第48-65页 |
·Strategies on Hybridity in Translation | 第48-54页 |
·Domestication and Foreignization | 第48-51页 |
·Hybridity and Reproduction | 第51-54页 |
·Inevitability and Necessity on Hybridity in Translation | 第54-58页 |
·Inevitability on Hybridity in Translation | 第54-57页 |
·Necessity on Hybridity in Translation | 第57-58页 |
·Criteria on Hybridity in Translation | 第58-63页 |
·Hybridity and Equivalent Translation | 第58-60页 |
·Hybridity and Style Likeness | 第60-61页 |
·Hybridity and Native Translation | 第61-63页 |
·The Significance of Hybrid Strategy from the Perspective of Post-colonialism in Translation | 第63-65页 |
·Promotion of Spread of Weak Culture | 第63-64页 |
·Promotion of Diversification of Global C ulture | 第64-65页 |
Chapter 5 Conclusion | 第65-69页 |
·Major Findings | 第65-67页 |
·Limitations and Suggestions | 第67-69页 |
References | 第69-71页 |