| Abstract | 第1-6页 |
| 摘要 | 第6-8页 |
| Chapter 1 Task Description | 第8-10页 |
| ·Background Information of the Task | 第8页 |
| ·Client’s Requests | 第8-9页 |
| ·Features of the Text | 第9-10页 |
| Chapter 2 Translation Process | 第10-14页 |
| ·Pre-translation Preparations | 第10-11页 |
| ·During-translation | 第11-12页 |
| ·Proofreading | 第12-14页 |
| Chapter 3 Theoretical Framework | 第14-18页 |
| ·Origin and Development of Skopos Theory | 第14-15页 |
| ·Three Rules of Skopos Theory | 第15-18页 |
| ·Skopos Rule | 第15-16页 |
| ·Coherence Rule | 第16页 |
| ·Fidelity Rule | 第16-18页 |
| Chapter 4 Case Analysis | 第18-29页 |
| ·Lexical Level | 第18-23页 |
| ·Proper Nouns | 第18-19页 |
| ·Abbreviations and Professional Terms | 第19-22页 |
| ·Culture-loaded Words | 第22-23页 |
| ·Syntactic Level | 第23-27页 |
| ·Conversion of Active and Passive Voice | 第23-25页 |
| ·Amplification | 第25页 |
| ·Omission | 第25-27页 |
| ·Textual Level | 第27-29页 |
| Chapter 5 Conclusion | 第29-30页 |
| References | 第30-31页 |
| Acknowledgements | 第31-32页 |
| Appendix A | 第32-52页 |
| Appendix B | 第52-81页 |