| 中文摘要 | 第1-4页 |
| Abstract | 第4-7页 |
| 第一章 引言 | 第7-8页 |
| 第二章 翻译项目背景 | 第8-9页 |
| 第三章 译前分析和译前准备 | 第9-12页 |
| ·引言 | 第9页 |
| ·功能目的论 | 第9-10页 |
| ·原语文本的语言定位 | 第10页 |
| ·译前准备和流程设计 | 第10-11页 |
| ·译前准备 | 第10-11页 |
| ·翻译工作流程 | 第11页 |
| ·小结 | 第11-12页 |
| 第四章 翻译案例分析 | 第12-19页 |
| ·引言 | 第12页 |
| ·增译 | 第12-13页 |
| ·省译 | 第13-15页 |
| ·改写 | 第15-16页 |
| ·替代 | 第16页 |
| ·句子重组 | 第16-18页 |
| ·小结 | 第18-19页 |
| 第五章 问题和不足 | 第19-20页 |
| 第六章 小结 | 第20-21页 |
| 参考文献 | 第21-23页 |
| 致谢 | 第23-24页 |
| 附录 | 第24-72页 |
| 附录一:美国XX公司网站翻译材料原文 | 第24-50页 |
| 附录二:美国XX公司网站翻译材料译文 | 第50-71页 |
| 附录三:美国XX公司网站翻译材料术语表 | 第71-72页 |
| 个人简历 | 第72-73页 |
| 在学期间的研究成果及发表的学术论文和译文 | 第73页 |