首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

博物馆电子语音解说词翻译策略研究--以陕西历史博物馆为例

Abstract in Chinese第1-4页
Abstract in English第4-7页
Chapter 1 Introduction第7-13页
   ·Research Object第7-9页
     ·Museum Commentary第7-8页
     ·Commentaries for Audio Guides第8-9页
   ·Research Objective第9-10页
   ·Methodology第10-11页
   ·Thesis Structure第11-13页
Chapter 2 Literature Review第13-26页
   ·Skopos Theory第13-20页
     ·An Overview of Skopos Theory第13-16页
     ·Basic Concept of Skopos Theory第16-18页
     ·Enlightenment of Skopos Theory to Museum Commentary Translation第18-20页
   ·Previous Studies of Museum Commentary Translation第20-26页
Chapter 3 Comparisons of Chinese Commentaries,Their Translations and English Commentaries第26-48页
   ·Comparative Analysis of the Chinese Commentaries and English Version of Shaanxi History Museum第27-30页
     ·Features of the Chinese commentaries第27-29页
     ·Advantages and Disadvantages of the Current English Translations第29-30页
       ·Advantages of the Current English Translation第29-30页
       ·Disadvantages of the Current English Translation第30页
   ·Comparative Analysis of Parallel Texts第30-46页
     ·Comparison between Chinese and English Commentaries第31-44页
       ·Different Focuses in Contents第31-35页
       ·Different Writing Styles第35-43页
         ·Lexical Level第35-37页
         ·Syntactic Level第37-38页
         ·Textual Level第38-41页
         ·Rhetoric Level第41-43页
       ·Cultural Aspect第43-44页
     ·Comparison between C-E translation and English Commentaries第44-46页
   ·Findings from Interviews第46-48页
Chapter 4 Translation Strategies of Commentaries for Audio Guides in Chinese Museums第48-65页
   ·Criterion for Translation of Audio Guides Commentaries第48-49页
   ·Translation Strategies of Commentaries for Audio Guides第49-65页
     ·Amplification第49-54页
     ·Omission第54-59页
     ·Combination and Division第59-61页
     ·Reconstruction第61-65页
Chapter 5 Conclusion第65-67页
Bibliography第67-71页
Acknowledgements第71-72页
个人简历第72页

论文共72页,点击 下载论文
上一篇:美国主流媒体中娱乐新闻报道对女性形象建构的批评话语分析
下一篇:美国XX公司网站翻译项目实践报告