首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

泰山旅游文本的误译

摘要第1-7页
Abstract第7-10页
Contents第10-12页
Introduction第12-15页
Chapter 1 Preparation for the Case Study第15-20页
   ·Collection of Data第16-17页
   ·Genre of Data第17-18页
   ·Classification of the Errors第18-20页
Chapter 2 Comparison Between Chinese and English TourismText第20-28页
   ·Definitions of Tourism English and Tourism Texts第20-23页
   ·Examples of Chinese and English Tourism Text第23-24页
   ·Comparison Between Chinese and English Tourism Text第24-28页
     ·Abstraction versus Concreteness第25-26页
     ·Flowery versus Compactness第26-28页
Chapter 3 Translation Errors in the Mount Tai Tourism Texts第28-98页
   ·Lexical Errors第28-38页
     ·Misspelling第29-32页
     ·Poor Diction第32-38页
   ·Grammatical Errors第38-46页
   ·Pragmatic Errors第46-50页
     ·Politeness第46-48页
     ·Non-uniform Expression第48-50页
   ·Stylistic Errors第50-80页
     ·Word Redundancy第50-61页
     ·Word for Word Translation第61-74页
     ·Capitalization Problems第74-80页
   ·Cultural Errors第80-98页
Chapter 4 Implications第98-104页
   ·For Translators第99-102页
   ·For Authorities第102-104页
Conclusion第104-107页
Bibliography第107-111页
Acknowledgements第111页

论文共111页,点击 下载论文
上一篇:科技论文摘要英译研究
下一篇:基于语言接触理论的铁路科技术语英译汉探析