摘要 | 第1-6页 |
ABSTRACT | 第6-8页 |
项目说明 | 第8-9页 |
一、引言 | 第9-11页 |
二、英译汉中的连接词转换 | 第11-21页 |
·英译汉中介词的转换 | 第12-14页 |
·英译汉中连词的转换 | 第14-15页 |
·英译汉中非谓语动词的转换 | 第15-17页 |
·英译汉中系动词的转换 | 第17-18页 |
·英译汉中及物动词的转换 | 第18-21页 |
三、文史资料英译汉的翻译策略 | 第21-27页 |
·时间顺序切断法 | 第21-22页 |
·逻辑关系切断法 | 第22-24页 |
·背景与事件分立切断法 | 第24-27页 |
四、结语 | 第27-29页 |
参考文献 | 第29-31页 |
附录:原语/译语对照语篇 | 第31-49页 |
致谢 | 第49页 |