首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

应用主位推进模式提高译文的连贯性--基于金陵大学与康奈尔大学交流史料翻译的分析

目录第1-6页
摘要第6-7页
ABSTRACT第7-8页
项目说明第8-9页
一、引言第9-11页
二、主位推进模式简介第11-17页
   ·主位、主语与话题的区分第11-12页
   ·主位推进四种模式第12-15页
     ·主位同一型第12-13页
     ·述位同一型第13页
     ·延续型第13-14页
     ·交叉型第14-15页
   ·主位推进对提高译文连贯性的作用第15-17页
三、主位推进模式之应用——案例分析第17-27页
   ·主位同一模式第17-19页
   ·述位同一模式第19-21页
   ·延续模式第21-22页
   ·交叉型主位推进模式第22-23页
   ·四种模式综合应用第23-27页
四、结语第27-29页
参考文献第29-31页
附录:原语/译语对照语篇第31-61页
致谢第61页

论文共61页,点击 下载论文
上一篇:农业英语术语的翻译
下一篇:文史资料英译汉中的连接词转换及翻译策略