| 摘要 | 第1-5页 |
| Abstract | 第5-7页 |
| 第一章 翻译项目背景 | 第7-9页 |
| ·项目来源 | 第7页 |
| ·项目意义 | 第7页 |
| ·报告结构 | 第7-9页 |
| 第二章 关于原文 | 第9-12页 |
| ·关于作者 | 第9页 |
| ·原文版本 | 第9页 |
| ·主要内容 | 第9-11页 |
| ·原文分析 | 第11-12页 |
| 第三章 质量控制 | 第12-18页 |
| ·翻译重难点问题 | 第12页 |
| ·翻译理论与方法的选择与简述 | 第12-13页 |
| ·理论方法的运用与重难点问题的解决 | 第13-18页 |
| ·增词译法 | 第13-15页 |
| ·换序译法 | 第15页 |
| ·转性译法 | 第15-16页 |
| ·综合译法 | 第16-18页 |
| 第四章 总结 | 第18-20页 |
| ·翻译启示 | 第18页 |
| ·翻译教训 | 第18-19页 |
| ·待解决的问题 | 第19-20页 |
| 参考文献 | 第20-21页 |
| 附录1 原文 | 第21-49页 |
| 附录2 译文 | 第49-75页 |
| 致谢 | 第75页 |