首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从目的论视角评析温洽溢译本《追寻现代中国》

致谢第1-6页
摘要第6-7页
Abstract第7-10页
Ⅰ. 引言第10-12页
Ⅱ. 研究背景及理论框架第12-19页
   ·文献综述第12-13页
   ·研究背景第13-15页
     ·作者及原作介绍第13-14页
     ·译者及译作介绍第14-15页
   ·理论框架第15-19页
     ·德国功能学派第15-16页
     ·翻译目的论及其三法则第16-18页
     ·目的论对汉学论著中译的指导意义第18-19页
Ⅲ. 《追寻现代中国》译本分析第19-37页
   ·温洽溢的翻译目的第19-21页
   ·翻译策略评析第21-37页
     ·文化的还原第21-24页
     ·文采的再现第24-26页
     ·学术规范的统一第26-33页
     ·译文中的翻译误差第33-37页
Ⅳ. 结论第37-38页
参考文献第38-39页

论文共39页,点击 下载论文
上一篇:关于短篇小说《莫斯科乡愁》的翻译报告
下一篇:关于维·伊·叶辛的论文《核裁军:形势、困难及前景》的翻译报告