首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

中国政府工作报告中语法隐喻的汉英翻译研究

ACKNOWLEDGEMENTS第1-6页
ABSTRACT第6-8页
摘要第8-10页
LIST OF ABBREVIATIONS第10-11页
LIST OF TABLES第11-13页
LIST OF FIGURES第13-14页
CONTENTS第14-16页
Chapter One INTRODUCTION第16-19页
   ·Background of the Study第16-17页
   ·Objectives of the Study第17页
   ·Significance of the Study第17页
   ·Layout of the Paper第17-19页
Chapter Two LITERATURE REVIEW第19-31页
   ·Halliday's Grammatical Theory第19-27页
     ·Lexical Metaphor and Grammatical Metaphor第19-20页
     ·The Congruent and Incongruent Form第20-23页
     ·Halliday’s Classification of GM第23-25页
       ·Halliday’s Initial Treatment of GM第23页
       ·Reclassification of Grammatical Metaphor第23-25页
     ·The Grammatical Metaphors of Nominalization, Adjectivization , Verbalization and Adverbalization第25-27页
   ·Previous Studies on the Translation of Government Work Report第27-31页
Chapter Three RESEARCH METHODOOLOGY第31-46页
   ·Research Questions第31-32页
   ·Research Procedures第32页
   ·Identification of the Grammatical Metaphors in the Original Text and Translated Text第32-35页
   ·Data colletion and treatment of the Grammatical Metaphors in the Original Text and Translated Text第35-46页
     ·Nominalization第35-37页
     ·Adjectivization第37-40页
     ·Verbalization第40-42页
     ·Adverbalization第42页
     ·Summary第42-46页
Chapter Four RESULTS AND DISCUSSIONS第46-68页
   ·Results第46-62页
     ·The Translation of Grammatical Metaphors of Nominalization第46-52页
     ·The Translation of Grammatical Metaphors of Adjectivization第52-60页
     ·The Translation of Grammatical Metaphors of Verbalization第60-61页
     ·The Translation of Grammatical Metaphors of Adverbalization第61-62页
   ·Discussion第62-68页
     ·The Translation Strategy of Maintaining the Grammatical Metaphor of the Same Kind第62-66页
     ·The Implications of the Grammatical Metaphor in the Government Work Report in the Original Text and Translated Text第66-68页
Chapter Five CONCLUSION第68-71页
   ·Major Findings of the Study第68-69页
   ·Implications of the Study第69页
   ·Limitations and Suggestions第69-71页
REFERRENCES第71-75页

论文共75页,点击 下载论文
上一篇:以《儒林外史》英译本为例看文学翻译中的文化缺省及其补偿策略--From the Perspective of Relevance-theory
下一篇:不同模态环境对英汉口译质量的影响