首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

回译的翻译策略--以Flowers in the Mirror,Moonlight on the Water: Images of a Deluded Mind翻译为例

中文摘要第1-7页
ABSTRACT第7-9页
第一章 任务描述第9-11页
   ·文本背景第9页
   ·任务要求第9-11页
第二章 任务过程第11-14页
   ·译前准备第11页
   ·过程控制第11-12页
   ·译后总结第12-14页
第三章 案例分析第14-22页
   ·回译的概念与定义第14页
   ·回译的三种情况第14-22页
     ·专有名词的回译第15-18页
     ·概念术语的回译第18-20页
     ·直接引语和间接描述的回译第20-22页
第四章 实践总结第22-24页
附录第24-81页
参考文献第81-82页
致谢第82-83页
个人简况及联系方式第83-85页

论文共85页,点击 下载论文
上一篇:英汉翻译中定语从句的处理--以《哲学这一行》为案例
下一篇:胡适英文著述中文化信息承载项的翻译--以“The Indianization of China: A Case Study in Cultural Borrowing”翻译为例