| Acknowledgements | 第1-6页 |
| Abstract | 第6-8页 |
| 摘要 | 第8-9页 |
| Contents | 第9-11页 |
| Chapter One Introduction | 第11-15页 |
| ·Research Background | 第11-13页 |
| ·Research Significance and Methodology | 第13页 |
| ·Thesis Structure | 第13-15页 |
| Chapter Two Literature Review | 第15-23页 |
| ·Studies on Subtitle Translation Abroad | 第15-19页 |
| ·Studies on Subtitle Translation at Home | 第19-23页 |
| Chapter Three Skopos Theory | 第23-33页 |
| ·The Development of Skopos Theory | 第23-28页 |
| ·Katharina Reiss and the Text Typology Theory | 第24-26页 |
| ·Hans Vermeer and the Extensions of Skopos Theory | 第26页 |
| ·Justa Holz Manttari and the Translation Action Theory | 第26-27页 |
| ·Christina Nord and the Point of Functionality plus Loyalty | 第27-28页 |
| ·Three Rules of Skopos Theory | 第28-31页 |
| ·Skopos rule | 第28-30页 |
| ·Coherence rule | 第30页 |
| ·Fidelity Rule | 第30-31页 |
| ·Evaluation of Skopos Theory | 第31-33页 |
| Chapter Four A Brief Introduction to The Big Theory and the FactorsInfluencing the Subtitle Translation in The Big Bang Theory | 第33-44页 |
| ·A Brief Introduction to The Big Bang Theory | 第33-38页 |
| ·Background Information of The Big Bang Theory | 第33-35页 |
| ·Characteristics of Main Characters | 第35-38页 |
| ·Factors Influencing the Subtitle Translation in The Big Bang Theory | 第38-44页 |
| ·Intention of the Translator | 第38-39页 |
| ·Intention of the Audience | 第39-40页 |
| ·The Features of Subtitle Translation of Situation Comedy | 第40-44页 |
| ·Comprehensiveness | 第40-41页 |
| ·Restriction | 第41页 |
| ·Instantaneity | 第41-42页 |
| ·Popularity | 第42页 |
| ·Humor | 第42-44页 |
| Chapter Five Strategies Adopted in The Big Bang Theory Under the Guidance ofthe Skopos Theory | 第44-80页 |
| ·Domestication and Foreignization | 第46-54页 |
| ·Domestication | 第46-51页 |
| ·Foreignization | 第51-54页 |
| ·Literal Translation and Free Translation | 第54-69页 |
| ·Literal Translation | 第54-61页 |
| ·Free Translation | 第61-69页 |
| ·Addition and Reduction | 第69-75页 |
| ·Addition | 第69-73页 |
| ·Reduction | 第73-75页 |
| ·Explanatory Translation | 第75-76页 |
| ·An Analysis of the Failures of the Subtitle Translation of The Big BangTheory | 第76-80页 |
| Chapter Six Conclusion | 第80-81页 |
| References | 第81-83页 |