首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

美国农业部网站新闻汉译的可读性研究

Abstract第1-6页
摘要第6-8页
引言第8-9页
第一章 译前准备第9-11页
   ·翻译任务的确定第9页
   ·文本研究及分析第9-10页
     ·英语新闻的特点第9页
     ·网站材料的特点第9-10页
   ·查找平行文本第10页
   ·翻译辅助工具的准备和术语表的制定第10-11页
第二章 翻译案例分析第11-16页
   ·可读性及其影响因素第11页
   ·从可读性的视角指导个案研究第11-16页
     ·词汇层面第11-12页
     ·句子层面第12-16页
第三章 翻译实践总结第16-17页
   ·翻译实践中未解决的问题及相关思考第16页
     ·不能完全满足译语读者获取等值信息的需求第16页
     ·译文的可读性仍有待提高第16页
   ·对今后学习工作的启发及展望第16-17页
     ·多方面努力以满足读者需求第16页
     ·译者应提升个人素养第16-17页
结论第17-18页
参考文献第18-19页
附录第19-76页
致谢第76页

论文共76页,点击 下载论文
上一篇:目的论视角下金融文本翻译的准确性--以某项目投融资综合分析报告为例
下一篇:翻译目的论指导下的《加拿大国家建筑法规》的汉译报告