首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

生态翻译学视角下的《红楼梦》英译本研究--以杨宪益和戴维·霍克斯的译本为例

中文摘要第1-6页
Abstract in English第6-11页
Chapter 1 Introduction第11-14页
   ·Research Background第11-12页
   ·Significance of the thesis第12页
   ·Layout of the thesis第12-14页
Chapter 2 Literature Review第14-21页
   ·Previous researches about the translation of Hong Loumeng第14-19页
     ·Linguistic Approach第14-15页
     ·Cultural Approach第15-17页
     ·Translator's Subjectivity Approach第17-18页
     ·Translation History Approach第18-19页
   ·Summary of the previous researches第19-21页
Chapter 3 Theoretical Framework第21-31页
   ·The background of Eco-translatology第21-23页
   ·The Philosophical Basis of Eco-translatology第23-24页
   ·Some Basic Concepts of Eco-translatology第24-28页
   ·Translation Principle and Evaluation and Criterion第28-30页
   ·Summary第30-31页
Chapter 4 A Comparative Analysis on Yang's and Hawkes's English Versions第31-62页
   ·Translator's Adaption to Needs第32-37页
     ·Adaption to the Western World Needs for Chinese Cultural and Literary Works第32-35页
     ·Adaption to the Interest of Translating Chinese Classical Works and the Deep Love for China第35-37页
   ·Translators' adaption to Bilingual and Bicultural Competence第37-42页
     ·Hawkes and Mifornd's Bilingual and Bicultural Competence第38-40页
     ·Yang and Gladys' Bilingual and Bicultural Competence第40-42页
   ·Translators' Adaptation to the Publishing House第42-44页
     ·The Penguin Group第42-43页
     ·The Foreign Languages Press第43-44页
   ·Adaptive Selection of the Translators第44-58页
     ·Adaptive Selections in Linguistic Dimension第44-49页
       ·The Choice of Source Text第44-46页
       ·The Choice of Layout第46-47页
       ·The Choice of Style第47-49页
     ·Adaptive Selections in Cultural Dimension第49-55页
       ·Different Selections of the Title第50-51页
       ·Different Selections of Translating Names第51-53页
       ·Different Methods of translation第53-55页
     ·Adaptive Selections in Communicative Dimension第55-58页
   ·The Evaluation of the Two Versions第58-62页
     ·The Degree of Multidimensional Transformation第58-59页
     ·The Translator Quality第59-60页
     ·The Reader Feedback第60-62页
Chapter 5 Conclusion第62-65页
   ·Findings of the Theory第62-63页
   ·The Limitations of the Theory第63页
   ·The Limitations of the Thesis第63-65页
Bibliography第65-68页
Acknowledgment第68-69页

论文共69页,点击 下载论文
上一篇:新课程下美术学科教学研究生学习方式研究
下一篇:价值链视角的国产动漫产业经营模式研究