摘要 | 第1-4页 |
Abstract | 第4-8页 |
Chapter One Introduction | 第8-11页 |
·Research Background | 第8页 |
·Research Significance | 第8-9页 |
·Research Questions and Methods | 第9-10页 |
·Structure of the Thesis | 第10-11页 |
Chapter Two Literature Review | 第11-15页 |
·Reviews on Chinese Versions of Emma in China | 第11-12页 |
·Studies of Translations of Emma in China | 第12-13页 |
·Studies of Emma in Western Countries | 第13-14页 |
·Summary | 第14-15页 |
Chapter Three Theoretical Foundation | 第15-22页 |
·Androgyny and Feminist Translation Studies | 第15-21页 |
·The Drawbacks and Defaults of Feminist Translation Theory | 第15-16页 |
·An overview of Androgyny | 第16-18页 |
·Enlightenments of Androgyny in Feminist Translation Studies | 第18-21页 |
·Summary | 第21-22页 |
Chapter Four The Case Study | 第22-47页 |
·A Brief Introduction to the Selected Texts | 第22-25页 |
·A Brief Introduction to Jane Austen | 第22-23页 |
·A Brief Introduction to Emma | 第23-25页 |
·Comparative Analysis of the Two Chinese Versions of Emma | 第25-46页 |
·From the Perspective of Comprehension | 第26-38页 |
·Views on Marriage | 第27-32页 |
·Descriptions of Appearance | 第32-34页 |
·Portrayals of Character | 第34-38页 |
·From the Perspective of Language Expression | 第38-46页 |
·Lexicons Choice | 第38-41页 |
·Syntax Level | 第41-44页 |
·Humorous Language | 第44-46页 |
·Summary | 第46-47页 |
Chapter Five Results and Implications | 第47-50页 |
·Major Findings | 第47-48页 |
·Implications | 第48-50页 |
Chapter Six Conclusion | 第50-52页 |
·Conclusion | 第50页 |
·Limitations of the Study | 第50-51页 |
·Suggestions for Further Research | 第51-52页 |
Bibliography | 第52-55页 |
Acknowledgments | 第55-56页 |