首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从功能对等理论看《围城》中人物刻画的翻译

摘要第1-5页
Abstract第5-7页
Contents第7-9页
Chapter One Introduction第9-13页
   ·Purpose of the Study第10页
   ·Significance of the Study第10-12页
   ·Overview of the Thesis第12-13页
Chapter Two Theoretical Basis of This Study第13-24页
   ·Scientific Basis of Translation Equivalence第13页
   ·Previous Studies on Equivalence第13-14页
   ·Equivalence Theory by Eugene A. Nida第14-19页
     ·Creation and Development of Functional Equivalence第17-19页
     ·Varying Degrees of Functional Equivalence第19页
   ·Application of Functional Equivalence Theory to Translation Studies第19-24页
     ·Application in Western Translation Studies第20页
     ·Application in Chinese Translation Studies第20-21页
     ·Possibility of Functional Equivalence in Chinese-English Literary Translation第21-22页
     ·Application of Functional Equivalence to Chinese-English Literary Translation第22-24页
Chapter 3 Weicheng and Its English Version第24-42页
   ·General Language Characteristics and Style of Weicheng第24页
   ·Previous Studies on the English Version of Weicheng第24-25页
   ·Character Depiction in Weicheng第25-35页
     ·Introduction to Character Depiction in Weicheng第25-26页
     ·Classification of Character Depiction in Weicheng第26-35页
   ·Cultural Differences between China and Western Countries in Weicheng第35-42页
     ·Ecological Culture第35-36页
     ·Material Culture第36页
     ·Social Culture第36-38页
       ·Religious Culture第38-40页
     ·Linguistic Culture第40-42页
Chapter Four Analysis of Character depiction in Fortress Besieged from the Perspectiveof Functional Equivalence第42-53页
   ·Translation Methods to Achieve Functional Equivalence第42-43页
   ·Translation of Weicheng from the Perspective of Functional Equivalence第43-53页
     ·Portrait Depiction第43-46页
     ·Speech and Action Depiction第46-49页
     ·Mental Depiction第49-51页
       ·Appellation Depiction第51-53页
Chapter Five Conclusion第53-57页
   ·Findings of the Study第53-54页
   ·Significance and Implications of the Study第54-55页
   ·Limitations and Suggestions for Future Research第55-57页
Bibliography第57-59页
Acknowledgements第59-60页
Publication第60页

论文共60页,点击 下载论文
上一篇:语用学顺应论视角下的英语电影片名汉译探析
下一篇:VOA双语新闻导语的汉译研究