摘要 | 第1-7页 |
Abstract | 第7-13页 |
Chapter 1 Introduction | 第13-15页 |
·Purpose and Significance of the Study | 第13页 |
·Research Methodology | 第13页 |
·Organization of the Thesis | 第13-15页 |
Chapter 2 An Overview of Quasi-Semiotic and Semiotic Approaches toTranslation | 第15-34页 |
·The Status Quo of the Translation Studies:Interdisciplinary | 第15-17页 |
·Quasi-Semiotic Approaches | 第17-22页 |
·Semiotically-Inspired Approaches | 第22-24页 |
·More Semiotics-Oriented than Translation-Studies-Oriented | 第24-26页 |
·Quasi-Semiotics and Semiotic Approaches in China | 第26-29页 |
·Literary Language as Verbal Signs with Self-Reflexivity | 第29-34页 |
Chapter 3 Motivation behind Linguistic Signs | 第34-44页 |
·The Origin and Definition of Motivation | 第34-35页 |
·The Categorization of Motivation | 第35-37页 |
·Poetic Language as Motivated Signs | 第37-38页 |
·Aesthetic Motivation of Poetry | 第38-44页 |
·Aesthetic Theory and Translation Study | 第39-41页 |
·Aesthetic Motivation of Poetry | 第41-44页 |
Chapter 4 Actualization of Aesthetic Motivation in Translating Poems | 第44-113页 |
·Phonological Motivation | 第44-60页 |
·Meter and Rhythm | 第47-50页 |
·Rhyme | 第50-52页 |
·Onomatopoeia | 第52-55页 |
·Euphony and Cacophony | 第55-56页 |
·Assonance and Consonance | 第56-57页 |
·Alliteration | 第57-58页 |
·Summary | 第58-60页 |
·Syntactic Motivation | 第60-84页 |
·Information-Focus | 第61-67页 |
·Independent Clause | 第62-63页 |
·Subject | 第63-65页 |
·Object | 第65页 |
·Attributive | 第65-66页 |
·Adverbial | 第66-67页 |
·Theme-Rheme Structure | 第67-74页 |
·Cohesion and Coherence | 第68-72页 |
·Psychological Expectation | 第72-74页 |
·Syntactic Repetition | 第74-76页 |
·Series | 第76页 |
·Indeterminacy | 第76-83页 |
·Indeterminacy from Absence of Pronouns | 第79-80页 |
·Indeterminacy from Absence of Connectives | 第80-81页 |
·Disjointed Translation:A Mimesis of Syntactic Indeterminacy | 第81-83页 |
·Summary | 第83-84页 |
·Semantic Motivation | 第84-113页 |
·Metaphoricity | 第85-93页 |
·Historico-Culturality | 第86-91页 |
·Demetaphorization vs. Remetaphorization | 第91-93页 |
·Nonreferentiality | 第93-100页 |
·Nonreferentiality of Common Terms | 第94-96页 |
·Nonreferentiality of Numerals | 第96-98页 |
·Nonreferentiality of Proper Names | 第98-99页 |
·Nonreferentiality of Place Names | 第99-100页 |
·Intentionality | 第100-103页 |
·Recurrence | 第100-101页 |
·Collocation | 第101-103页 |
·Intertextuality | 第103-111页 |
·Signification Accretion | 第105-107页 |
·Affective Halo | 第107-110页 |
·Intersubjective Validity | 第110-111页 |
·Summary | 第111-113页 |
Chapter 5 Actualization of Aesthetic Motivation in Sun Dayu's Translationof Tang Poems | 第113-151页 |
·Phonological Motivation | 第113-121页 |
·Meter and Rhythm | 第114-115页 |
·Rhyme | 第115-116页 |
·Onomatopoeia | 第116-118页 |
·Euphony and Cacophony | 第118-119页 |
·Assonance and Dieyun | 第119-120页 |
·Alliteration and Shuangsheng | 第120-121页 |
·Syntactic Motivation | 第121-135页 |
·Information-Focus | 第121-127页 |
·Independent Clause | 第122页 |
·Subject | 第122-123页 |
·Object | 第123-125页 |
·Attributive | 第125-126页 |
·Adverbial | 第126-127页 |
·Theme-Rheme Structure | 第127-130页 |
·Cohesion and Coherence | 第127-129页 |
·Psychological Expectation | 第129-130页 |
·Syntactic Repetition | 第130-131页 |
·Series | 第131-132页 |
·Indeterminacy | 第132-135页 |
·Indeterminacy from Absence of Pronouns | 第132-134页 |
·Indeterminacy from Absence of Connectives | 第134页 |
·Disjointed Translation:A Mimesis of Syntactic Indeterminacy | 第134-135页 |
·Semantic Motivation | 第135-151页 |
·Metaphoricity | 第135-138页 |
·Historico-Culturality | 第135-137页 |
·Demetaphorization vs. Remetaphorization | 第137-138页 |
·Nonreferentiality | 第138-141页 |
·Nonreferentiality of Common Terms | 第138-139页 |
·Nonreferentiality of Numerals | 第139页 |
·Nonreferentiality of Proper Names | 第139-140页 |
·Nonreferentiality of Place Names | 第140-141页 |
·Intentionality | 第141-144页 |
·Recurrence | 第141-143页 |
·Collocation | 第143-144页 |
·Intertextuality | 第144-151页 |
·Signification Accretion | 第144-146页 |
·Affective Halo | 第146-148页 |
·Intersubjective Validity | 第148-151页 |
Chapter 6 Conclusion | 第151-153页 |
Bibliography | 第153-161页 |
Acknowledgements | 第161-162页 |
硕士期间发表论文 | 第162页 |