Acknowledgements | 第1-5页 |
ABSTRACT | 第5-6页 |
摘要 | 第6-11页 |
1. Introduction | 第11-15页 |
·Necessity of the research | 第11-13页 |
·Purposes of the research | 第13页 |
·Structure of the thesis | 第13-15页 |
2. Literature Review | 第15-24页 |
·Researches on translation shift | 第15-18页 |
·Researches on translation shift abroad | 第15-17页 |
·Researches on translation shift at home | 第17-18页 |
·Researches on meaning shift in translation | 第18页 |
·Researches on metonymy | 第18-22页 |
·Researches on metonymy in cognition | 第18-20页 |
·Researches on relation between metonymy and metaphor | 第20-21页 |
·Researches on translation of metonymy | 第21-22页 |
·Researches on the translation of Weicheng | 第22-24页 |
3. Meaning Shift and Metonymy | 第24-40页 |
·Metonymy as a cognitive instrument | 第24-32页 |
·Essence of metonymy | 第25-28页 |
·Classification of metonymy | 第28-32页 |
·Meaning shift in translation | 第32-40页 |
·Meaning and translation | 第32-35页 |
·Context and meaning | 第35-37页 |
·Necessity of meaning shift in translation | 第37-40页 |
4. Research Methodology | 第40-44页 |
·Research questions | 第40页 |
·Research hypotheses | 第40-42页 |
·Research methods | 第42-43页 |
·Data collection | 第43页 |
·Research feasibility | 第43-44页 |
5. Meaning Shifts in the Translation of Weicheng and Their Classification | 第44-70页 |
·Statistical analysis | 第44-47页 |
·Data annotation for statistics | 第44-46页 |
·Patterns of meaning shifts in the translation of Weicheng | 第46-47页 |
·Observations of typical examples | 第47-61页 |
·Meaning shifts between an overall ICM and part of it | 第47-54页 |
·Meaning shifts in Thing-and-Part ICM | 第47-49页 |
·Meaning shifts in Scale ICM | 第49-50页 |
·Meaning shifts in Constitution ICM | 第50页 |
·Meaning shifts in Event ICM | 第50-51页 |
·Meaning shifts in Category-and-Member ICM | 第51-53页 |
·Meaning shifts in Category-and-Property ICM | 第53页 |
·Meaning shifts in Reduction ICM | 第53-54页 |
·Meaning shifts between parts of an ICM | 第54-59页 |
·Meaning shifts in Action ICM | 第54-56页 |
·Meaning shifts in Causation ICM | 第56-57页 |
·Meaning shifts in Production ICM | 第57页 |
·Meaning shifts in Containment ICM | 第57-58页 |
·Meaning shifts in Location ICM | 第58-59页 |
·Meaning shifts in Modification ICM | 第59页 |
·Metonymic meaning shifts excluded from the present ICMs | 第59-61页 |
·Meaning shifts excluded from one ICM | 第61-63页 |
·Explanations for lexical meaning shifts in translation | 第63-70页 |
6. Conclusion | 第70-72页 |
·Major findings of the research | 第70-71页 |
·Limitations of the research | 第71页 |
·Suggestions for further researches | 第71-72页 |
References | 第72-78页 |
Publication | 第78-79页 |
Appendix Ⅰ | 第79-80页 |
Appendix Ⅱ | 第80-81页 |