首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

汉英翻译中词义转移的认知解释--《围城》英译研究

Acknowledgements第1-5页
ABSTRACT第5-6页
摘要第6-11页
1. Introduction第11-15页
   ·Necessity of the research第11-13页
   ·Purposes of the research第13页
   ·Structure of the thesis第13-15页
2. Literature Review第15-24页
   ·Researches on translation shift第15-18页
     ·Researches on translation shift abroad第15-17页
     ·Researches on translation shift at home第17-18页
     ·Researches on meaning shift in translation第18页
   ·Researches on metonymy第18-22页
     ·Researches on metonymy in cognition第18-20页
     ·Researches on relation between metonymy and metaphor第20-21页
     ·Researches on translation of metonymy第21-22页
   ·Researches on the translation of Weicheng第22-24页
3. Meaning Shift and Metonymy第24-40页
   ·Metonymy as a cognitive instrument第24-32页
     ·Essence of metonymy第25-28页
     ·Classification of metonymy第28-32页
   ·Meaning shift in translation第32-40页
     ·Meaning and translation第32-35页
     ·Context and meaning第35-37页
     ·Necessity of meaning shift in translation第37-40页
4. Research Methodology第40-44页
   ·Research questions第40页
   ·Research hypotheses第40-42页
   ·Research methods第42-43页
   ·Data collection第43页
   ·Research feasibility第43-44页
5. Meaning Shifts in the Translation of Weicheng and Their Classification第44-70页
   ·Statistical analysis第44-47页
     ·Data annotation for statistics第44-46页
     ·Patterns of meaning shifts in the translation of Weicheng第46-47页
   ·Observations of typical examples第47-61页
     ·Meaning shifts between an overall ICM and part of it第47-54页
       ·Meaning shifts in Thing-and-Part ICM第47-49页
       ·Meaning shifts in Scale ICM第49-50页
       ·Meaning shifts in Constitution ICM第50页
       ·Meaning shifts in Event ICM第50-51页
       ·Meaning shifts in Category-and-Member ICM第51-53页
       ·Meaning shifts in Category-and-Property ICM第53页
       ·Meaning shifts in Reduction ICM第53-54页
     ·Meaning shifts between parts of an ICM第54-59页
       ·Meaning shifts in Action ICM第54-56页
       ·Meaning shifts in Causation ICM第56-57页
       ·Meaning shifts in Production ICM第57页
       ·Meaning shifts in Containment ICM第57-58页
       ·Meaning shifts in Location ICM第58-59页
       ·Meaning shifts in Modification ICM第59页
     ·Metonymic meaning shifts excluded from the present ICMs第59-61页
   ·Meaning shifts excluded from one ICM第61-63页
   ·Explanations for lexical meaning shifts in translation第63-70页
6. Conclusion第70-72页
   ·Major findings of the research第70-71页
   ·Limitations of the research第71页
   ·Suggestions for further researches第71-72页
References第72-78页
Publication第78-79页
Appendix Ⅰ第79-80页
Appendix Ⅱ第80-81页

论文共81页,点击 下载论文
上一篇:元认知策略指导下的大学英语听说教学模式探究
下一篇:目标文化与文化专有项的翻译--《西游记》英译研究