首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

不完美文本英汉翻译障碍及对策--以《欧科照明导报第93期》翻译为例

致谢第1-6页
摘要第6-7页
Abstract第7-10页
引言第10-12页
第一章 不完美文本第12-14页
   ·不完美文本的定义第12页
   ·不完美文本的衡量第12-14页
     ·大量非译元素第12页
     ·多种语言风格第12页
     ·夹杂第二外语第12-13页
     ·信息重复率高第13-14页
第二章 案例中翻译障碍数据采集第14-20页
   ·专有名词第14-15页
   ·孤立信息第15-16页
   ·语法问题第16-17页
   ·抽象概念第17-18页
   ·句式结构第18-19页
   ·一词多义第19-20页
第三章 不完美文本的翻译对策——“3C”原则(3C Principle)第20-32页
   ·机译为辅(CAT——Computer Aided Translation)第20-21页
   ·沟通为本(Communication)第21-31页
     ·背景搜集第21-23页
     ·整体把握第23-25页
     ·结合语境第25-26页
     ·认知加工第26-28页
     ·角色扮演第28-30页
     ·反馈客户第30-31页
   ·客户至上(Customer)第31-32页
第四章 案例分析第32-40页
结语第40-42页
参考文献第42-44页
附录《欧科照明导报第 93 期》原文第44-93页

论文共93页,点击 下载论文
上一篇:王维田园诗英译的风格再现
下一篇:客户要求对译者翻译服务的影响--以宜家沙发类产品培训资料的翻译为例