首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

关联理论与隐喻翻译--对中国古典诗歌的案例分析

摘要第1-3页
Abstract第3-8页
Chapter one: Introduction第8-11页
   ·General Description第8-9页
   ·The Organization of the Thesis第9-11页
Chapter two: A General Survey of Metaphor第11-25页
   ·Definitions of Metaphor第11-14页
     ·The Dictionary Definition第11-13页
     ·Different Definitions from Different Perspectives第13-14页
   ·Theoretical Research on Metaphor第14-25页
     ·Metaphor Studies in the West第14-23页
     ·The present research on metaphor in China第23-25页
Chapter three: The Explanation of Relevance Theory for Metaphor第25-35页
   ·A survey of Relevance Theory第25-31页
     ·Relevance第25-27页
     ·Context第27-29页
     ·Contextual effects第29-30页
     ·ostensive-inferential communication第30-31页
   ·The Relevant Explanation for Metaphor第31-35页
     ·Metaphor production第31-33页
     ·Metaphor Understanding第33-35页
Chapter Four: Metaphor Translation in the Light of Relevance Theory第35-58页
   ·Translation Theories on Equivalence第35-39页
   ·Relevance theory and Translation第39-47页
   ·Metaphor Translation strategies---Case study on Chinese Classical Poetry第47-58页
     ·Metaphor to Metaphor第47-52页
     ·Metaphor to Simile第52-55页
     ·Metaphor to Non-metaphor第55-58页
Chapter Five :Conclusion第58-62页
   ·Research Findings第58-59页
   ·Limitations and Suggestion for Further Study第59-62页
Bibliography第62-65页

论文共65页,点击 下载论文
上一篇:RPS系统完善研究与新型低温甲醇洗流程开发
下一篇:替勃龙的合成研究