首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

目的论视角下的影视字幕翻译--以情景喜剧《成长的烦恼》为例

摘要第1-5页
Abstract第5-8页
Chapter One Introduction第8-11页
   ·Research Background第8-9页
   ·Significance of the Study第9页
   ·Thesis Structure第9-11页
Chapter Two Literature Review第11-14页
   ·Studies Outside China第11-12页
   ·Studies Within China第12-14页
Chapter Three Subtitle and Subtitle Translation第14-20页
   ·An Overview of Subtitle第14-16页
     ·Definition of Subtitle第14页
     ·Features of Subtitle第14-15页
       ·Instantaneousness第14-15页
       ·Popularity第15页
       ·Without Notes第15页
     ·Functions of Subtitle第15-16页
       ·Informative Function第16页
       ·Vocative Function第16页
   ·Some Concepts of Subtitle Translation第16-20页
     ·Definition of Subtitle Translation第16-17页
     ·Technical Constraints of Subtitle Translation第17-20页
       ·Space Constraint第17-18页
       ·Time Constraint第18-20页
Chapter Four German Functionalist Translation Theory第20-24页
   ·The History and Development of German Functionalism第20页
   ·Hans J. Vermeer and His Skopostheorie第20-24页
     ·Basic Concepts of Skopostheorie第20-22页
     ·Basic Rules of Skopostheorie第22-24页
       ·The Skopos Rule第22页
       ·The Coherence Rule and the Fidelity Rule第22-24页
Chapter Five A Case Study of the Subtitle Translation in Growing Pains第24-45页
   ·An Introduction to the Sitcom Growing Pains第24页
   ·Principles of Subtitle Translation第24-33页
     ·A Study from Linguistic Perspective第25-32页
       ·Conciseness第25-27页
       ·Immediate Comprehensibility第27-28页
       ·Colloquialism第28-30页
       ·Individualized Language第30-32页
     ·A Study from Cultural Perspective第32-33页
   ·Strategies Applied in Subtitle Translation第33-45页
     ·A Study from Linguistic Perspective第34-41页
       ·Condensation第34-36页
       ·Expansion第36-38页
       ·Elimination第38-39页
       ·Paraphrase第39-41页
     ·A Study from Cultural Perspective第41-45页
Chapter Six Conclusion第45-47页
   ·Contribution第45页
   ·Limitations第45-46页
   ·Suggestions for Further Research第46-47页
Bibliography第47-49页
攻读硕士期间发表论文目录第49-50页
Acknowledgements第50-51页

论文共51页,点击 下载论文
上一篇:汉英翻译中的互文性研究--以《浮生六记》翻译为例
下一篇:从解构主义视角看《狼图腾》英译本的省译策略--From the Perspective of Deconstruction Theory