| 摘 要 | 第1-7页 |
| Abstract | 第7-11页 |
| Chapter 1 Introduction | 第11-22页 |
| ·Objective | 第11-13页 |
| ·Literature Review | 第13-22页 |
| ·Studies on OI in the West | 第13-18页 |
| ·Current Research on OI in China | 第18-22页 |
| Chapter 2 Theoretical Foundation on OI | 第22-36页 |
| ·Definitions of OI | 第22-24页 |
| ·Classifications of OI | 第24-27页 |
| ·Consecutive Interpretation | 第26页 |
| ·Simultaneous Interpretation | 第26-27页 |
| ·Process of OI | 第27-29页 |
| ·Main Models of OI | 第29-34页 |
| ·Daniel Gile's Model for OI | 第29-32页 |
| ·XiaDa Model for OI | 第32-34页 |
| ·Characteristics of OI | 第34-36页 |
| Chapter 3 Cross-Cultural Awareness and OI | 第36-71页 |
| ·Cross-Cultural Awareness in OI | 第36-39页 |
| ·The Relationship between CCA and OI | 第39-42页 |
| ·Interpreter as the Carrier of CCA | 第39-41页 |
| ·CCA as Judging Qualitative Criterion of Interpreters' Competence | 第41-42页 |
| ·The Role of an Interpreter | 第42-46页 |
| ·A Bridge between Two Languages | 第42-44页 |
| ·A Bridge between Two Cultures | 第44-46页 |
| ·Cross-Cultural Communicative Barriers during OI | 第46-58页 |
| ·Cultural-Bound Expression | 第48-51页 |
| ·Lexical Gap | 第51-53页 |
| ·Addressing's Difference | 第53-55页 |
| ·Figure's Expression | 第55-58页 |
| ·Reasons for Causing Cross-cultural Communicative Barriers during OI | 第58-64页 |
| ·Mode of Thinking | 第58-60页 |
| ·Value Orientation | 第60-62页 |
| ·Ethnocentrism in Cross-cultural Communication | 第62-64页 |
| ·Effective Strategies to Cross-cultural Communicative Barriers | 第64-71页 |
| ·To Increase Cross-cultural Awareness | 第64-66页 |
| ·To Strengthen Cross-cultural Communicative Competence | 第66-68页 |
| ·To Develop Cultural Empathy | 第68-71页 |
| Chapter 4 the Training of Interpreter's CCA | 第71-79页 |
| ·Opening the Culture Course of Mother Tongue | 第72-74页 |
| ·Culture Contrastive Course | 第74-77页 |
| ·Other Parallel Courses | 第77-79页 |
| Chapter 5 Conclusion | 第79-84页 |
| Works Cited | 第84-90页 |
| 攻读硕士学位期间发表的论文 | 第90页 |