首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

论口译员的跨文化意识及其培养

摘 要第1-7页
Abstract第7-11页
Chapter 1 Introduction第11-22页
   ·Objective第11-13页
   ·Literature Review第13-22页
     ·Studies on OI in the West第13-18页
     ·Current Research on OI in China第18-22页
Chapter 2 Theoretical Foundation on OI第22-36页
   ·Definitions of OI第22-24页
   ·Classifications of OI第24-27页
     ·Consecutive Interpretation第26页
     ·Simultaneous Interpretation第26-27页
   ·Process of OI第27-29页
   ·Main Models of OI第29-34页
     ·Daniel Gile's Model for OI第29-32页
     ·XiaDa Model for OI第32-34页
   ·Characteristics of OI第34-36页
Chapter 3 Cross-Cultural Awareness and OI第36-71页
   ·Cross-Cultural Awareness in OI第36-39页
   ·The Relationship between CCA and OI第39-42页
     ·Interpreter as the Carrier of CCA第39-41页
     ·CCA as Judging Qualitative Criterion of Interpreters' Competence第41-42页
   ·The Role of an Interpreter第42-46页
     ·A Bridge between Two Languages第42-44页
     ·A Bridge between Two Cultures第44-46页
   ·Cross-Cultural Communicative Barriers during OI第46-58页
     ·Cultural-Bound Expression第48-51页
     ·Lexical Gap第51-53页
     ·Addressing's Difference第53-55页
     ·Figure's Expression第55-58页
   ·Reasons for Causing Cross-cultural Communicative Barriers during OI第58-64页
     ·Mode of Thinking第58-60页
     ·Value Orientation第60-62页
     ·Ethnocentrism in Cross-cultural Communication第62-64页
   ·Effective Strategies to Cross-cultural Communicative Barriers第64-71页
     ·To Increase Cross-cultural Awareness第64-66页
     ·To Strengthen Cross-cultural Communicative Competence第66-68页
     ·To Develop Cultural Empathy第68-71页
Chapter 4 the Training of Interpreter's CCA第71-79页
   ·Opening the Culture Course of Mother Tongue第72-74页
   ·Culture Contrastive Course第74-77页
   ·Other Parallel Courses第77-79页
Chapter 5 Conclusion第79-84页
Works Cited第84-90页
攻读硕士学位期间发表的论文第90页

论文共90页,点击 下载论文
上一篇:冀西北高原饲用玉米地膜覆盖及肥料效应研究
下一篇:论时效制度的立法目的