首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《英语教学史》(第十五章)翻译报告

摘要第1-5页
Abstract第5-8页
第一章 引言第8-10页
   ·项目背景第8页
   ·项目目标第8页
   ·项目意义第8-9页
   ·报告结构第9-10页
第二章 原文背景第10-13页
   ·关于作者第10页
   ·关于原文第10-13页
     ·原文综述第10页
     ·主要内容第10-12页
     ·原文分析第12-13页
       ·原文结构分析第12页
       ·原文语言特征第12-13页
第三章 翻译难点与翻译方法第13-23页
   ·翻译难点第13页
   ·准备工作第13页
   ·翻译方法第13-23页
     ·信息型文本翻译的基本原则:交际翻译与信息最大化原则第13-14页
     ·意义空缺与信息增补第14-17页
       ·脚注增补背景知识第14-16页
       ·行文翻译性增补第16-17页
     ·交际翻译原则的灵活运用与信息传递的准确与忠实第17-23页
       ·直译与意译第17-19页
       ·词类转换法第19-21页
       ·拆分与合并第21页
       ·正译与反译第21-23页
第四章 总结第23-25页
   ·翻译经验第23页
   ·翻译教训第23-24页
   ·仍待解决的问题第24-25页
参考文献第25-26页
附录第26-60页
致谢第60页

论文共60页,点击 下载论文
上一篇:论“说作文”在五年制高职英语教育专业英语写作中的应用
下一篇:《习俗趣事》(1-3章)翻译报告