摘要 | 第1-5页 |
EXTRAIT | 第5-7页 |
绪论 | 第7-10页 |
第一章 《小王子》在中国国内和国外的译介情况 | 第10-17页 |
第一节 传世之作《小王子》 | 第10-11页 |
第二节 《小王子》在国外的译介和接受情况 | 第11-12页 |
第三节 《小王子》在中国的译介研究情况 | 第12-17页 |
一、 《小王子》在中国的翻译、出版情况 | 第12-15页 |
二、 《小王子》在中国的研究情况 | 第15-17页 |
第二章 翻译操纵论 | 第17-25页 |
第一节 翻译操纵论的起源和发展 | 第17-18页 |
第二节 勒菲弗尔及其主要观点 | 第18-25页 |
一、 勒菲弗尔简介 | 第18-20页 |
二、 勒菲弗尔主要译论观点 | 第20-25页 |
第三章《小王子》的三个译本与翻译操控论 | 第25-35页 |
第一节 《小王子》三个译本基本情况比较 | 第25-26页 |
第二节 《小王子》三个译本中受意识形态因素操纵的比较 | 第26-28页 |
第三节 《小王子》三个译本中受赞助人因素操纵的比较 | 第28-29页 |
第四节 《小王子》三个译本中受诗学因素操纵的比较 | 第29-35页 |
结语 | 第35-36页 |
参考书目 | 第36-39页 |
致谢 | 第39页 |