首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

图形—背景理论视角下的中国古典诗歌翻译研究

摘要第1-6页
ABSTRACT第6-7页
ACKNOWLEDGEMENT第7-10页
Chapter One INTRODUCTION第10-13页
   ·BACKGROUND AND SIGNIFICANCE OF THE RESEARCH第10-11页
     ·Background of the Research第10页
     ·Significance of the Research第10-11页
   ·ORGANIZATION OF THE THESIS第11-13页
Chapter Two THEORETICAL BASIS RELATIVE TO THE PRESENT STUDY第13-27页
   ·LANGUAGE, MIND AND TRANSLATION第13-14页
   ·BRIEF INTRODUCTION OF COGNITIVE LINGUISTICS第14-17页
     ·Emergence of Cognitive Linguistics第14-15页
     ·Features of Cognitive Linguistics第15-16页
     ·Basic Contents of Cognitive Linguistics第16-17页
   ·FIGURE-GROUND THEORY第17-27页
     ·Basic Concepts第17-20页
     ·The Influence of Figure-Ground Theory on Understanding of Language第20页
     ·Linguistic Application of Figure-Ground Theory第20-27页
       ·Prepositional Analysis第20-22页
       ·Application of Figure-Ground in Description of Clause Patterns第22-24页
       ·Other Applications of Figure-Ground Theory第24-27页
Chapter Three ON TRANSLATION OF CLASSICAL CHINESE POETRY (CCP)第27-40页
   ·AN OVERVIEW OF CCP TRANSLATION第27-30页
     ·Leading Translators and Publications第27-28页
     ·Traditional Translating Strategies第28-30页
       ·Brief Introduction第28-29页
       ·Limitations第29-30页
   ·GENERAL FEATURES OF CCP第30-33页
     ·Pithiness and Flexibility in Language第30-31页
     ·Images as the Basic Tools第31-32页
     ·Diversity in Interpretation第32-33页
   ·DIFFICULTIES IN TRANSLATION OF CCP第33-40页
     ·Convey of Meaning and Expression of Artistic Conception第34-36页
     ·Form第36-38页
     ·Sound第38-40页
Chapter Four APPLICATION OF FIGURE-GROUND THEORY IN TRANSLATING CCP第40-56页
   ·INTERPRETATION OF CCP FROM FIGURE-GROUND PERSPECTIVE第40-44页
     ·CCP: Reflection of the Poets’Cognition第40-41页
     ·Analysis of Figure and Ground in CCP第41-44页
     ·Summary of Analysis第44页
   ·TRANSLATION OF CCP FROM FIGURE-GROUND PERSPECTIVE第44-56页
     ·A New Approach to Express Artistic Conception第45-49页
     ·A New Way to Decide the Syntactic Structure第49-52页
     ·About the Cultural Connotations第52-56页
       ·Cultural Connotations of Prominent Images第52-54页
       ·Cultural Connotations of Less Prominent Images第54-56页
Chapter Five CONCLUSION第56-58页
   ·MAJOR FINDINGS第56-57页
   ·LIMITATIONS AND SUGGESTIONS FOR FURTHER STUDY第57-58页
Bibliography第58-60页

论文共60页,点击 下载论文
上一篇:从接受美学看英汉汉英广告翻译
下一篇:Gutt关联翻译理论对幽默翻译的解释力--以《围城》英译本为例