首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从功能翻译理论视角看高校网页英译

ACKNOWLEDGEMENTS第1-6页
ABSTRACT第6-7页
摘要第7-8页
CONTENTS第8-10页
LIST OF ABBREVIATIONS第10-11页
LIST OF FIGURES第11-12页
LIST OF TABLES第12-13页
CHAPTER ONE INTRODUCTION第13-23页
   ·Thesis Statement第13-15页
   ·Significance of the Present Study第15-18页
   ·Research Questions第18页
   ·Research Methodology and Data Collection第18-20页
   ·Thesis Organization第20-23页
CHAPTER TWO LITERATURE REVIEW第23-31页
   ·Previous Studies of Applied Translation第23-27页
     ·Definition and Features of Applied Text第23-24页
     ·Overview of Applied Translation Studies in China第24-26页
     ·Summary of the previous applied translation studies in China第26-27页
   ·The Previous Studies Related to the Translation of UWPs第27-29页
   ·Scope and Limitations of Previous Studies第29-31页
CHAPTER THREE THEORETIC FRAMEWORK:INTEGRATING SKOPOSTHEORIE WITH INFORMATION VALUE-BASED APPROACH第31-51页
   ·Overview of Functionalist Approach第31-38页
     ·Translation Studies before Functionalist Approach第31-33页
     ·Katharina Reiss's Text Typology Theory第33-34页
     ·Hans Vermeer's Skopostheorie第34-36页
     ·Justa Holz-Manttari's Theory of Translation Action第36-37页
     ·Christiane Nord's Principle of Function plus Loyalty第37-38页
   ·Basic Aspects of Skopostheorie第38-43页
     ·The Concept of Skopos第38-39页
     ·Translation defined by Functionalist Approach第39-40页
     ·The Important Rules & Principles in Functionalist Approach第40-41页
     ·The Translation Criterion of Functionalist Approach第41-43页
   ·Theme-oriented Information-highlighting Principle第43-46页
     ·Factive Information第44页
     ·Descriptive Information第44页
     ·Evaluative and Appraisal Information第44-45页
     ·Cultural Information第45页
     ·Vocative Information第45页
     ·Aesthetic Information第45页
     ·Stylistic Information第45-46页
     ·Information of Tips第46页
   ·Economic-conciseness Principle第46-51页
     ·Supportive norms第46-51页
CHAPTER FOUR TRANSLATION STRATEGIES FOR HANDLING MACRO & MICRO-LEVEL INFORMATION OF UWPS第51-89页
   ·Analysis of Information at Macro-level第51-71页
     ·Information Structure第52-58页
     ·Information prominent content第58-71页
   ·Analysis of Information at Micro-level第71-89页
     ·Syntax第71-78页
     ·Lexicon第78-89页
CHAPTER FIVE CONCLUSION第89-93页
   ·Findings第90-92页
   ·Limitations and suggestions第92-93页
REFERENCES第93-97页
WEBSITES第97-99页
APPENDIX A:Typical UWPs in ESCs第99-103页
APPENDIX B:Typical Chinese Universities' webpage profiles第103-110页

论文共110页,点击 下载论文
上一篇:交际翻译和语义翻译视角下的汉英口译
下一篇:从意义参数理论看多种译本的批评--基于对Uncle Toms Cabin两种译本的实证分析