首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

基于语料库的公示语汉英翻译

ABSTRACT第1-3页
摘要第3-6页
Chapter 1 Introduction第6-13页
   ·Research Objectives第8-9页
   ·The Research Significance第9-11页
   ·The Organization of the Thesis第11-13页
Chapter 2 Literature Review第13-19页
   ·Current Academic Research on C-E Translation of Public Signs第13-16页
   ·Different Approaches to Translation第16-18页
     ·Linguistics-oriented Approach第16-18页
     ·Function-oriented Approach第18页
   ·Summary第18-19页
Chapter 3 Priorities of Quantity Analysis of Public Signs in Diverse Contexts第19-27页
   ·Advantages of My Self-Built Public Sign Corpus第19-20页
   ·The Major Base of Corpus Application in the Translation of Public Signs第20页
   ·Diversity of the Public Sign Contexts and Functions第20-27页
     ·Contexts of Public Signs: Linguistic Level第21-24页
       ·Lexical Level第21-22页
       ·Syntactic Level第22-24页
     ·Contexts of Public Signs: Social-cultural Level第24-27页
Chapter 4 The Analysis of My Public Sign Corpus第27-39页
   ·The Statistic Analysis of My Corpus on the Lexical Level第27-32页
     ·Word Length of Public Signs第27-28页
     ·Word Frequency of Public Signs第28-30页
     ·Special Vocabulary of Public Signs第30页
     ·Lexical Features Found from the Corpus Analysis第30-32页
       ·Massive Use of Nouns第30-31页
       ·Massive Use of Verbs, Prepositions and Gerunds第31-32页
       ·Use of Acronyms第32页
   ·The Statistic Analysis of the Corpus on Syntactic Level第32-38页
     ·Average Sentence Length of Public Signs第32-33页
     ·Collocation Features of High Frequency Word in the translation of public signs第33-34页
     ·Syntactic Features found from the Corpus第34-38页
       ·Use of Passive Voice第34-35页
       ·Use of Concise Expression第35-36页
       ·Use of Concrete expression and symbols第36页
       ·Use of Right Mood第36-38页
   ·Summary第38-39页
Chapter 5 Types of Errors第39-45页
   ·Linguistic Errors第39-41页
   ·Social-cultural Errors第41-43页
   ·Ideological Errors第43-44页
   ·Summary第44-45页
Chapter 6 My Approach to the Translation of Public Signs第45-51页
   ·Enlightenment on Public Sign Corpus第45-46页
   ·An Appropriate Approach to C-E Translation of Public Signs第46-49页
   ·Summary第49-51页
Chapter 7 Conclusion第51-53页
   ·The Implication of this Approach to Translation of Public Signs第51-52页
   ·Theoretical and Practical Implication第52页
   ·Limitations and suggestions第52-53页
Notes第53-54页
Bibliography第54-57页
Appendix第57-85页
Acknowledgements第85-86页
Articles Published第86-87页

论文共87页,点击 下载论文
上一篇:嗜酸乳杆菌发酵豆乳降血脂功能的研究
下一篇:体裁分析视角下中美领导人校园演讲对比分析