首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

操纵论观照下的王科一的《傲慢与偏见》中译本研究

Abstract第1-7页
摘要第7-11页
Introduction第11-17页
   ·The Background of the Study第11-12页
   ·The Significance of the Study第12-15页
   ·The Aims and Structure of the Study第15-17页
Chapter One Literature Review第17-25页
   ·Jane Austen and Her Pride and Prejudice第17-18页
   ·Studies of Wang Keyi's Version of Pride and Prejudice第18-23页
   ·Comments on Previous Studies第23-25页
Chapter Two The Theoretical Framework:The Manipulation Theory第25-39页
   ·The Manipulation School第25-27页
   ·The Manipulation Theory第27-39页
     ·Ideology第31-33页
     ·Poetics第33-39页
Chapter Three The Manipulation in Wang Keyi's Version of Pride and Prejudice第39-83页
   ·The Ideology and Receiving Context第39-65页
     ·The Ideological Manipulation on Proper Nouns第41-44页
     ·The Ideological Manipulation on Characters第44-65页
   ·Poetics in Wang Keyi's Time第65-83页
     ·Influences of New Authoritarianism第69-73页
     ·The Distortion of Sentence Structure第73-78页
     ·The Selection of Cultural Equivalence第78-83页
Conclusion第83-85页
Bibliography第85-87页
Appendix第87-89页
Acknowledgements第89-91页

论文共91页,点击 下载论文
上一篇:目的论视角下的《哈利·波特与死亡圣器》--两个中译本的对比研究
下一篇:叙事学视角下的小说翻译——析《了不起的盖茨比》姚乃强中译本